ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц О Боже! Значит, мама все-таки права. Вы действительно считаете, что все у
строено слишком провинциально, не так элегантно, как в Лондоне. Я знаю, вы
привыкли к другому, простите за то, что мы заставили вас…
Алекс схватил Бесс за плечи. Она почувствовала прикосновение его длинны
х сильных пальцев и непроизвольно сжалась.
Ц Милая девочка! Ваш прием Ц это копия лондонских приемов. Все так же пр
одумано и так же… Ц Он остановился, видимо стараясь подобрать подходящ
ее слово.
Ц Так же скучно и душно, Ц закончила Бесс с робкой улыбкой. Как же одинак
ово они мыслят! Ц Но я полагаю, вам надо появиться хоть на часок, чтобы дос
тавить удовольствие моей матери, не правда ли?
Алекс улыбнулся, довольный тем, что она поняла его.
Ц Не думайте, что я не люблю приемы и танцы, Бесс. Не такой уж я бука. Просто
мне гораздо больше нравятся вечера более спокойные, с людьми, которые мн
е действительно интересны. Но долгое время таких людей в моей жизни было
слишком мало. Поэтому мне постоянно приходилось посещать подобные прие
мы. А потом я приехал в Корнуолл и нашел… Ц Он снова остановился и осторо
жно сжал пальцами ее плечи.
Ц Вы… вы вновь нашли своего брата, Ц продолжила Бесс с одобряющим кивко
м, и длинные локоны ее волос коснулись костяшек его пальцев. Ц Вы воссоед
инились с Заком.
Алекс не ответил. Он просто продолжал смотреть на нее нежным и странно пр
онзительным, завораживающим взглядом. Взгляд его коснулся ее губ.
Ц Ах, вот вы где! Дорогая, ты отыскала его в библиотеке, а я был уверен, что о
н в бильярдной!
Пораженная Бесс с виноватым видом отступила назад, и в комнату быстро во
шел Зак. Он сиял улыбкой и был элегантен и очень красив в своем черном вече
рнем костюме. Если Зак и обратил внимание на то, что она стояла слишком бли
зко к Алексу, то, по всей видимости, его это не слишком взволновало Ц прив
етливое выражение лица Зака нисколько не изменилось.
Ц Алекс, мы не можем начать танцы без тебя! И я хочу представить тебе саму
ю красивую, после Бесс конечно, девушку в Корнуолле. Ц Зак поймал Алекса
за локоть и потащил к двери, прихватив другой рукой и Бесс. Ц Ее зовут Лид
ия, ее отец Ц богатый виконт из…
Боже мой, неужели это Чарли?
Только сейчас Бесс заметила лежащего на софе мужчину. С первого взгляда
было видно, что он смертельно пьян и находится в совершенно бессознатель
ном состоянии. Должно быть, он направился в библиотеку сразу по прибытии
в дом, поскольку она не помнила, чтобы видела его в числе поздравляющих.
Ц Кто он такой? Ц спросила она у Зака, который, заглянув в лицо спящему, с
легка похлопал его по щекам. Ц Боже мой, зачем же было приходить на прием,
если он собирался всю ночь проспать в обнимку с графином бренди?
Ц Это действительно выглядит несколько необычно, Ц отозвался Алекс.
Ц Вечер еще только в самом начале, а он уже полностью отключился.
Зак выпрямился и тяжело вздохнул.
Ц Это верно. Наш Чарли совсем выбился из колеи. Этого парня зовут Чарльз
Лаутон, виконт Бенбридж. Я не думал, что он действительно так пьет, как мне
говорили, иначе не стал бы беспокоить его приглашением. Видишь ли, до тако
го скотского состояния его довела неудачная женитьба.
Ц Как ужасно, Ц сказала Бесс, которой стало действительно жалко юного в
иконта. Ц А что случилось? Он женился на нелюбимой поприказу родителей?

Ц Нет, Ц сухо ответил Зак. Ц Он выбрал невесту по своему вкусу. Но, право,
у меня сейчас нет времени излагать эту неприглядную историю. Ц Он потян
улся за пледом, перекинутым через спинку стоящего рядом кресла-качалки.
Ц Устроим этого бедолагу поудобнее и вернемся к гостям. Боюсь, танцеват
ь Чарли сегодня не придется. Ц Зак развернул покрывало и набросил его на
спящего юношу, тщательно прикрыв при этом его необутые ноги.
Бесс заинтересовал Чарли и его несчастливый брак, но пора было возвращат
ься в гостиную. Мать наверняка уже беспокоится, куда это они запропастил
ись. Интересно, пригласит ли ее Алекс на танец? Она бросила на него взгляд
Ц тайком, из-под полуопущенных ресниц. Он ответил тем же, но на этот раз он
а не смогла прочесть его мысли.
Большой зал был залит светом, как Воксхолльский парк во время фейерверка
. Войдя в толпу, Алекс был встречен знакомым запахом расплавленного воск
а и вызывающей головокружение смесью запахов различной парфюмерии.
Ц Это Ричард Лонг, Алекс, Ц говорил Зак, ведя брата сквозь строй гостей.
Ц Ричард, это мой брат, лорд Росс.
Ц Как поживаете, лорд Росс? Ц Плотный человек с темно-рыжими волосами у
важительно поклонился. Алексу показалось, что он услышал, как скрипнул е
го корсет.
Ц Благодарю вас, прекрасно, Ц с улыбкой ответил Алекс. Ц Счастлив встр
етиться с вами. Ц Через его плечо Алекс бросил взгляд на Бесс, сидящую во
зле матери и окруженную смеющимися жеманными девицами. Некоторые из них
кидали на незнакомца довольно смелые взгляды. Одна, миниатюрная блондин
ка, просто гипнотизировала его, как удав кролика, не мигая глядя на него.
Ц А это леди Эдит, наша ближайшая соседка, Ц продолжал Зак.
Алекс вновь повернулся и увидел внимательно рассматривающую его невыс
окую женщину весьма почтенного возраста.
Ц Леди Эдит, Ц громко обратился к ней Зак, Ц это мой брат, Александр Вик
ем, лорд Росс из Суррея.
Алекс взял сморщенную руку женщины и склонился в поклоне.
Ц Очарован встречей с вами, леди Эдит, Ц пробормотал он.
Ц Что? Что вы сказали? Ц прокудахтала та.
Ц Очарован встречей с вами, Ц повторил он как можно громче, глядя ей пря
мо в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики