ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Если вы припомните, лорд Росс, это не я хватала вас за лодыжку. И не проси
ла вас прикоснуться ко мне!
Ц Я говорю за нас обоих, Бесс. Ваши глаза, выдавая тайну, говорят за вас.
Эти разговорчивые глаза теперь сузились и горели от гнева.
Ц Тогда, лорд Росс, в дальнейшем я позабочусь о том, чтобы видеть вас как м
ожно меньше!
Бог мой, как красива она сейчас, растрепанная, с губами, сжатыми вместе, ка
к коленки у старой девы! Вся решимость Алекса моментально испарилась. Он
а была так горда, так обидчива и так желанна! Он почувствовал, что благораз
умие опять покидает его, и заглянул в затуманенные от удивления и волнен
ия глаза. Еще минута и…
Ц Так вот вы где, милорд! А я уже начал беспокоиться!
Услышав взволнованный голос Дадли, Алекс опомнился. Повернувшись, он уви
дел своего камердинера, торопливо приближавшегося к ним по пляжу. Стремя
сь не уронить репутацию Бесс перед слугой, который не сказал бы никому ни
слова, Алекс двинулся к нему навстречу, чтобы встретить его на полпути и д
ать таким образом Бесс возможность собраться с духом.
Ц В чем дело, Дадли? Видит Бог, если уж ты взялся разыскивать меня, то, веро
ятно, случилось нечто важное, Ц сказал он, напустив на себя самый неприну
жденный вид.
Очевидно, почувствовав, что попал не вовремя, Дадли сосредоточил все сво
е внимание на хозяине. Зная характер камердинера, нетрудно было предполо
жить, что тот видел все. Слишком уж он любопытен. Совсем как женщина Ц все
видящий и всезнающий.
Ц Прошу прощения, милорд, но вы совершенно правы, Ц начал жаловаться Да
дли, все еще тяжело дыша от непривычного бега. Ц Если бы миссис Тэвисток
не подняла в доме такой переполох, то я ни за что бы не стал лазить по этим д
юнам, а послал бы кого-нибудь другого. Но, думаю, этим деревенщинам вряд ли
удалось бы отыскать вас, милорд. Дай Бог, чтобы мне никогда больше не приве
лось иметь дело с такими тупоголовыми и неповоротливыми болванами, сэр!
Я говорил вам об этом с самого начала. Стиббс не в состоянии управлять дом
ом…
Ц Послушай, Ц прервал слугу на середине фразы Алекс. Ц Я прекрасно зна
ю твое мнение о Стиббсе. А сейчас, если не трудно, выкладывай, что там случи
лось! Не тяни кота за хвост…
Ц Дело вот в чем, милорд. Пропала мисс Габриелл. Сегодня утром она уехала
кататься в сопровождении грума и, каким-то образом обманув его, неожидан
но исчезла…
Ц Так, значит, Габби опять убежала?
Алекс обернулся. Бесс уже встала и, прикрыв соломенной шляпкой густые ка
штановые волосы, завязывала ленту под подбородком. По ее тону было ясно, ч
то она не слишком-то обеспокоена известием о пропаже сестры.
Ц Да, мисс, Ц быстро ответил Дадли.
Алекс видел, что Бесс нравится Дадли Ц не многие из жителей Корнуолла уд
остоились бы такой чести. Ц Прошло уже больше часа с тех пор, как мисс Габ
би… потеряла своего грума, и ваша матушка просто из кожи вон лезет… я хоте
л сказать, что она вне себя от беспокойства.
Ц Габби уже столько раз теряла своего грума, Дадли, что я совершенно не п
онимаю, почему мама так беспокоится. Сестра обычно возвращается к полудн
ю, если только Зак не находит ее до этого и они не отправляются на поиски к
аких-нибудь приключений. Было бы лучше, чтобы мама, вместо того чтобы бала
мутить всю округу, выдрала бы скверную девчонку хоть разок! Но думаю, одна
ко, мне придется вернуться вместе с вами и постараться успокоить ее, инач
е Стиббс не забудет этого до конца своих дней.
Ц Миссис Тэвисток надеется, что вы тоже поищете мисс Габриелл, милорд,
Ц поспешил добавить Дадли, поворачиваясь к Алексу. Ц Раньше поиски дев
очки всегда брал на себя господин Закери, но поскольку он на весь день уех
ал в Сент-Тисс…
Ц Буду рад, если мне удастся хоть чем-то успокоить миссис Тэвисток, Дадл
и. Но для этого нужно, чтобы я и мисс Бесс вернулись в дом как можно скорее. К
ак это ни печально, но тебе, мой дорогой, придется доставить в Пенкерроу по
крывало и корзинку, а мисс Бесс поедет со мной.
Ц О нет, это совсем не обязательно! Ц воскликнула Бесс, которую при мысл
и о том, что она должна будет прижаться к Алексу всем телом, бросило в дрож
ь. Ц Знаете, я хожу очень быстро, Ц не сдавалась она.
Ц Не глупите, Бесс. Если вы пойдете пешком, вам понадобится в три раза бол
ьше времени. А на лошади мы доберемся до Пенкерроу за несколько минут, Ц
настаивал он, и за этими словами она угадывала невысказанную мысль. Он яв
но хотел, чтобы она поехала с ним. Бесс разрывалась между двумя прямо прот
ивоположными чувствами Ц она была крайне зла на Алекса и в то же время мы
сль о совместном путешествии доставляла ей какое-то странное удовольст
вие.
Ц Разумеется, я согласна, Ц ответила она, испытывая желание рассмеятьс
я и с трудом удерживаясь от этого. Эта одержимость Алексом рано или поздн
о приведет ее в сумасшедший дом. Ц Хорошо, я поеду с вами, хотя мне жаль, чт
о бедняжке Дадли предстоит тащить все это, да еще и по песку.
Ц Благодарю вас, мисс, за вашу трогательную заботу, Ц ответил Дадли, бро
сая на Алекса обиженный взгляд.
Ц Я приведу лошадь. А ты пока собирай вещи, Дадли, Ц приказал Алекс, решив
не обращать внимания на капризы слуги.
Дадли начал заниматься тем, что ему было предложено, а Алекс пошел за жере
бцом. Бесс наблюдала за тем, как Алекс отвязал его и, пытаясь успокоить неп
окорное животное, похлопал по блестящему черному крупу. Потом он повел л
ошадь к Бесс. Пара минут понадобилась ему, чтобы успокоить норовистого ж
еребца, и вот уже тот повинуется. Алекс, несомненно, умеет обращаться с жив
отными…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики