ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сначала он решил, ч
то сошел с ума, и, чтобы избавиться от этого сладостного наваждения, начал
убеждать себя, что с ним сыграла шутку овладевшая им страсть. Но сказка сд
елалась былью.
Алекс оторвался от дерева и, повернувшись, коснулся коры, вспоминая, как в
порыве страсти притиснул любимую к стволу, и сердце его забилось быстрее
.
Подойдя к тому месту, где они лежали в траве, он начал искать следы свидани
я. Но прошло уже несколько недель. Ветры и дожди, так же как и шныряющие в тр
аве животные, сделали невозможным точно определить место, на котором они
занимались любовью. Не осталось ни одного свидетельства, ни одного дока
зательства того, что они здесь любили друг друга. Может быть, это был всего
лишь сон…
И тут он увидел пуговки. Сначала одну, потом другую Ц похожие на светящие
ся в темноте кошачьи глаза, отражающие солнечный свет перламутровые пуг
овицы с ночной рубашки Бесс. Нагнувшись, он подобрал одну из них, рассмотр
ел и покатал между пальцами как драгоценный камень. Опустившись на колен
и, он подобрал все остальные, которые только смог найти, и засунул их в кар
ман панталон.
Улыбнувшись своим мыслям, он сел на жеребца и поехал к дому, чувствуя себя
готовым к сегодняшнему вечеру. В конце концов, духи и видения не теряют пу
говиц в траве.

Глава 13

Въехав в своем кабриолете в ворота Пенкерроу, Бесс взглянула на часы. Был
о два часа пополудни. Обычно в середине дня Алекс и Зак приезжали перекус
ить, и она надеялась, что ей повезет застать их дома. Выехав из Сент-Тисса п
о большой дороге, Бесс импульсивно свернула на боковую дорогу, ведущую в
Пенкерроу. Она намеревалась направиться прямо домой, но стремление пови
дать Алекса возобладало, а столь жаркий день давал превосходный предлог
попить холодного сидра.
Бесс не остановилась, как обычно, у фасада дома, но, обогнув здание, подъех
ала к конюшням и, оставив карету и лакея там, вошла в дом через дверь черно
го хода. Нежные розы, так пьяняще пахнувшие по вечерам, опустили головки, и
х листочки поникли. На кухне она обнаружила кухарку, сидящую перед длинн
ым, изрезанным ножами столом и вяло скоблившую картофель.
Ц Здравствуй, Кэти, Ц поздоровалась с ней Бесс.
Та очнулась от дремоты и слабо улыбнулась.
Ц Добрый день, мисс, Ц сказала она. Ц Что привело вас сюда в такой жарки
й день? Если вы хотите увидеть мистера Зака, то опоздали Ц к сожалению, де
сять минут тому назад он уехал.
Бесс постаралась не выказать огорчения.
Ц Понимаю. Он и лорд Росс продолжают наводить порядок в своем хозяйстве,
так ведь? Ц Она сняла шляпку и откинула завитки волос с влажного лба. Утр
ом горничная зачесала локоны Бесс наверх и скрепила их черепаховыми гре
бнями, но сейчас прическа растрепалась, и волнистые пряди упали ей на пле
чи и спину.
Ц Нет, мисс. Лорд Росс не поехал с ним. Я думаю, что его светлость все еще в д
оме. Один из парней только что понес ему горячую воду для ванны. Ц Кэти ух
мыльнулась. Ц Хотя, наверное, я не должна упоминать о таких вещах при лед
и.
Бесс улыбнулась Кэти в ответ, но эта улыбка далась ей с трудом. Образ моюще
гося в ванне Алекса зажег ее воображение, ноги и руки стали как ватные, а т
вердая решимость держаться от Алекса подальше пошатнулась. Она предста
вила его длинные мускулистые ноги, с трудом помещающиеся в медной ванне,
и почувствовала ослабляющее волю любовное томление.
Ц Так, значит, лорд Росс здесь, а Зак уехал? Ц переспросила она как можно
более безразличным тоном и, взяв очищенную картофелину, откусила кусоче
к, сама не зная почему.
Сморщившись и выплюнув картошку в подставленную ладонь, она вздохнула, к
рутанулась на месте и, небрежным жестом поправив волосы, сказала:
Ц Боже, какая гадость…
Ц Да, мисс, сегодня в нашем доме тихо, как в могиле. Сэдди пошла к вдове Бин
и с благотворительным визитом. Пробудет там весь день, до вечерней прохл
ады. Слишком жарко, чтобы выходить из дому днем. Если уж оказался где-нибу
дь, то лучше сидеть там до вечера, пока не станет попрохладнее и можно буде
т передвигаться.
Ц Я тоже так думаю, Ц охотно согласилась Бесс. В ее голове родилась заме
чательная и бесстыдная идея. Ц Но где Стиббс? Вероятно, несмотря на жару,
он все равно расхаживает по дому и наводит порядок?
Кэти ехидно рассмеялась.
Ц Стиббс спит в подвале на винной полке, мисс. Самое прохладное место в д
оме. Ц Она с плеском бросила очищенную картофелину в кастрюлю. Ц Но тол
ько никому не говорите, что я рассказала вам об этом, ладно? Стиббс с меня ш
куру сдерет!
Ц Не беспокойся, я не проболтаюсь. Это так славно Ц подремать в холодке
в такой жаркий день. Но где Дадли? Я видела его сегодня утром в городе. Он ве
рнулся?
Ц Этот шельмец сказал, что его не будет по крайней мере до вечера. Сегодн
я утром он объявил, что хозяин разрешил ему провести весь день по своему у
смотрению. У него, видите ли, выходной. Вот бы пожить, как камердинер, Ц нас
мешливо протянула Кэти, наморщив нос.
Ц Ладно, не завидуй, Ц сказала Бесс, машинально выступая в его защиту, хо
тя ее мысли были далеки от этого. Ц Не нальешь ли мнестакан сидра, Кэти? Ст
рашно хочется пить.
Ц Конечно, мисс. Ц Кэти тут же встала и вытерла руки о фартук. Ц Куда вам
принести его?
Ц Налей мне здесь, и я возьму его наверх.
Я последую твоему совету и отдохну в моей спальне. Пусть спадет полуденн
ая жара, солнце просто раскалило землю. И пошли, пожалуйста, предупредить
моего слугу, который сопровождал меня. Он на конюшне. Скажи, что я на некот
орое время останусь здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики