ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возду
х был наполнен запахом морской соли, а шуршащий камешками прибой надвига
лся и опадал так нежно, как, должно быть, молодожен стягивает в первую брач
ную ночь ночную рубашку своей девственной жены.
Интересно, будет ли Зак столь же чуток, подумала она, и внезапно ее охватил
о чувство неосознанного страха. Закрыв глаза, Бесс попыталась отогнать м
ысль о том, как она обнаженная будет лежать в объятиях Зака, но все, что ей у
далось, так это заменить прямые золотисто-желтые волосы жениха на уголь
но-черные, а медовые глаза Зака на цыганские. Нервно вздохнув, девушка поп
ыталась отогнать от себя видение.
Бесс взяла с собой еду, остатки которой собиралась бросить чайкам, но сей
час совершенно не чувствовала голода и забыла вынуть из корзинки заверн
утые в чистую белую материю фрукты и сыр. Даже гордость кухарки Ц хрустя
щий хлеб со свежим соленым маслом не будил в ней аппетита. Она испытывала
голод иного рода по чему-то, вернее кому-то, кто находился для нее вне пред
елов досягаемости.
Прошлым вечером, во время рассказа Тэтчера, она заметила во взгляде Алек
са огонек вожделения Ц отражение своего собственного желания, но не рис
кнула задуматься о последствиях таких взглядов или о цели, которую они п
реследовали. А сегодня, в отрезвляющем свете дня, Бесс уже решила, что все
Ц и взгляды, и необычное поведение Ц ей просто почудилось.
Вчера, после того как старик завершил свой рассказ, Бесс, сославшись на ус
талость, сумела убедить мать закончить вечер пораньше. В суматохе она ни
разу не взглянула в глаза Алексу, даже тогда, когда он пожелал ей спокойно
й ночи. Не важно, была ли страсть, которую Бесс увидела в глазах Алекса, про
сто мимолетной вспышкой с его стороны или игрой ее воспаленного воображ
ения, собственный ответный откровенный взгляд самым постыдным образом
выдал ее чувства. Что Алекс может о ней подумать?
Простой здравый смысл подсказывал Бесс, что Алексу Викему, лорду Россу, р
оманы с женщинами далеко не в новинку, и она не должна тешить себя иллюзия
ми, будто его влечение к ней является чем-то особенным. Алекс привязан к З
аку, вероятно, не меньше, чем она, и надо быть слепой и глухой, чтобы отрицат
ь это. Они с Алексом никогда не смогут отдаться страсти, которая может усп
окоиться или даже исчезнуть в первые же мгновения после удовлетворения.

Недалеко от ее покрывала приземлилась чайка и начала степенно прохажив
аться взад и вперед, постепенно подходя все ближе.
Ц Ну ты и нахалка, Ц обратилась к ней Бесс, стараясь отвлечься от беспок
оящих ее мыслей. Ц Ладно, я дам тебе хлебушка. Но ведь потом нагрянут все т
вои товарки и начнется такой гвалт и драка за каждый кусочек, что хоть свя
тых выноси!
Она открыла корзинку и вытащила круглый каравай подрумяненного в печи х
леба с хрустящей корочкой. Отрезав кусок, после чего воздух наполнился а
роматом свежего хлеба, Бесс раскрошила его и бросила на землю. Как она и пр
едполагала, через минуту ее покрывало было окружено возбужденно орущим
и и суетящимися птицами, которые дрались за каждый кусок. Их поведение вы
звало у девушки сначала смешок, а потом привело ее в такое хорошее настро
ение, что Бесс, запрокинув голову назад, расхохоталась во весь голос.
Вдруг ее внимание привлек стук копыт и пофыркивание коня. Взглянув на бе
рег, туда, куда со скал спускалась тропинка, она увидела всадника на черно
м жеребце, который, зарываясь копытами в морскую пену, мчался по неровном
у краю прибоя. Рядом со всадником бежала большая белая собака. Это мог быт
ь только Алекс. На мгновение сердце девушки замерло, а потом начало битьс
я с такой силой, что она ощущала его стук где-то в горле. Всадник приближал
ся все ближе и ближе; Бесс то молила, чтобы он остановился, то Ц чтобы прое
хал мимо.
И все-таки его почти дикий жеребец, которого Алекс объездил за время преб
ывания в Пенкерроу, постепенно замедлил ход и остановился. Лорд Викем бы
л в одной рубашке с закатанными выше локтей рукавами и тонких панталонах
, и она не могла отвести глаз от его мускулистых, мощных плеч и загорелых р
ук, так ловко управляющихся с поводьями. Бесс представила себе, как эти си
льные мужские руки обнимают ее, прижимают к широкой груди, и покраснела.

Он спешился, и она, склонив голову, сделала вид, что полностью поглощена пр
оцессом кормления прожорливых чаек. Жеребец беспокойно гарцевал и мота
л головой, как бы выражая протест против такой внезапной остановки. Пес ж
е подбежал к расстеленному покрывалу, распугав по дороге ополоумевших ч
аек, часть которых уже разлетелась, испугавшись шумного приближения вса
дника.
Ц Лежать, Ц приказала Бесс, без успеха пытаясь отразить попытки Шедоу л
изнуть ее в лицо. Зачем приехал Алекс? А если это просто случай, то почему о
н остановился? Ехал бы себе и ехал… Может быть, с его стороны это просто лю
безность и он задержался на минутку, чтобы поздороваться? Чувствует ли о
н неловкость при встрече с ней или уже решил выкинуть из головы момент вч
ерашнего откровения, посчитав это за безрассудство?
Наконец мокролапый Шедоу, высунув язык и учащенно дыша, улегся рядом с Бе
сс. Неожиданно вспомнив, что она босая, девушка подогнула под себя ноги и,
присев боком, спрятала их под юбку. Подняв голову, Бесс увидела смотрящег
о на нее Алекса, одной рукой он держал поводья лошади, другая, сжатая в кул
ак, лежала на бедре. Угольно-черные волосы трепал морской ветер.
Ц Доброе утро, Бесс, Ц сказал он грустно.
Ц Доброе утро, Алекс. Ц Приподняв уголки губ, она пыталась изобразить н
а лице подобающую случаю улыбку, но губы ее при этом дрожали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики