ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что бы об этом сказала ваша мать, упокой, Господь, ее душу? Она отдала бы
все, что угодно, за то, чтобы видеть вас вместе, как это и полагается любящи
м братьям. А теперь взгляните на себя! Бог мой, господин Закери, неужели вы
действительно хотите убить лорда Росса?
Драка прекратилась, хотя и не сразу. В Заке, казалось, кончился завод, как в
часах. Как будто лопнула пружина. Они остановились посреди комнаты, тяже
ло дыша, пальцы Зака намертво вцепились в рубашку Алекса, а тот крепко дер
жал брата за плечи.
Они стояли, глядя друг другу в глаза, потные, окровавленные, страдающие и в
заимно раскаивающиеся. Через секунду Зак отвел взгляд, разжал пальцы и б
ессильно уронил руки. Не оборачиваясь, он неверным шагом дошел до двери, з
адел за косяк и вышел в коридор, пройдя сквозь столпившихся слуг, как будт
о их не существовало вообще.
После неловкой паузы, во время которой царило гробовое молчание, свидете
ли этого события, похоже, пришли в себя и постарались вести себя так, будто
ничего не случилось. Сэдди выругала столпившихся без дела слуг и захлоп
нула дверь перед самым их носом. Потом она поспешила к рыдающей Бесс и, при
сев рядом с ней на кровать, обняла бедняжку за плечи.
Стиббс деликатно кашлянул и объявил, что сейчас пришлет горничную, чтобы
привести в порядок комнату, бросил на Алекса убийственный взгляд и, избе
гая смотреть на Бесс, вышел, напустив на себя вид оскорбленного достоинс
тва. Дадли налил для Алекса бренди и позволил ему выпить его, только усади
в хозяина в кресло.
Ц Я попросила бы вас выйти на несколько минут, милорд, Ц сказала Сэдди, п
одождав, пока Алекс придет в себя. Ц Мисс Элизабет нужно одеться. Всего п
ара минут, сэр, надо соблюсти приличия.
Алекс встал и посмотрел на Сэдди усталым взглядом. По его подбородку из р
азбитой губы стекала тонкая струйка крови, а под глазом появился огромны
й синяк.
Ц Конечно, Сэдди. По-другому и не может быть. Ц Он перевел взгляд на Бесс,
и Дадли заметил, что в этом взгляде в равной степени были смешаны любовь и
боль. Ц Встретимся позднее, Бесс. Не волнуйся, дорогая. Обещаю тебе, что в к
онце концов все будет хорошо. Ц Он повернулся и вышел из комнаты.
Помогая Бесс одеться, Сэдди непрестанно что-то кудахтала и мурлыкала ус
покаивающим тоном, но та никак не могла прийти в себя. Сидя здесь, на крова
ти, где Алекс любил ее, Бесс все еще как будто видела драку двух дорогих дл
я нее людей. Она словно окаменела.
Когда Бесс была наконец одета и причесана, Сэдди поспешила вывести ее из
спальни Алекса, как будто сама эта комната каким-то образом оскверняла т
о, что еще оставалось от добродетели Бесс. В коридоре они наткнулись на Ст
иббса, который в обществе служанок со швабрами поджидал, когда освободит
ся комната.
Бесс остановилась.
Ц Стиббс, где лорд Росс?
Верхняя губа Стиббса чуть дрогнула. Он все время смотрел в какую-то точку
позади Бесс.
Ц По-моему, мистер Дадли повел его прямо в буфетную, чтобы обработать ег
о раны, мисс.
Ц А… мистер Викем?
Ц Видели, как он вскочил на лошадь и выехал через южные ворота, мисс.
Бесс вздохнула. Сбежать Ц это вполне в духе Зака. Всю свою жизнь он избега
л ответственности. А она уж было решила, что опыт, приобретенный женихом п
осле случая на оловянном руднике, излечил его от привычки избегать непри
ятностей таким примитивным способом. Но, с другой стороны, она понимала, ч
то не должна судить Зака слишком строго: на его месте она просто бы сошла с
ума.
Ц Думаю, вам сейчас лучше немного полежать, мисс, Ц посоветовала Сэдди,
подталкивая ее под локоть и как бы побуждая к движению. Очевидно, Бесс все
это время так и простояла в коридоре, бессмысленно глядя перед собой.
Гордо выпрямившись, Бесс улыбнулась Сэдди.
Ц Со мной все в порядке. Я не устала. Мне надо зайти в буфетную, узнать, как
там лорд Росс.
Сэдди нахмурилась.
Ц Зачем вам крутиться возле этого человека, мисс?
Бесс взяла себя в руки.
Ц Ты не должна обсуждать мои поступки, Сэдди. Мы с лордом Россом… Ц Бесс
не знала, как ей закончить эту фразу. Не могла же она сказать, что они помол
влены, ведь он не просил ее об этом. Ц Он не сделал ничего такого, чтобы выз
вать твое неодобрение, поняла?
Сэдди поджала губы.
Ц Послать за вашей матерью, мисс?
Ц Нет, Ц быстро и решительно ответила Бесс. Ц Ничего не надо, Сэдди. Я ра
сскажу ей все по возвращении домой, куда отправлюсь, как только поговорю
с лордом Россом. Надеюсь, что до тех пор слуги смогут попридержать языки.

Сэдди промолчала, но вид у нее был весьма мрачный. По-видимому, она прекра
сно понимала, что эта история будет иметь продолжение. Слухи похожи на ко
нфеты Ц слишком соблазнительно, чтобы не поделиться. А любовные истории
всегда были самыми изысканными лакомствами. Они распространялись быст
рее всего и обсасывались дольше всего.
Сэдди последовала в буфетную вслед за Бесс. Там на простом деревянном ст
уле сидел Алекс с откинутой назад головой, а Дадли колдовал над ним. Шея Ал
екса была перебинтована, лицо вытерто начисто, кровь с губ смыта, а глаз пр
икрыт толстым слоем огурца.
Ц Мистер Дадли, зачем вы положили тертый огурец на лицо лорда Росса? Ц с
просила Сэдди, любопытство которой всегда не знало границ.
Ц Это снимет опухоль. Может быть, даже синяк станет немного меньше, Ц от
ветил Дадли.
Ц Я чувствую себя совершеннейшим ослом, Ц спокойно заявил Алекс. Ц И н
е только потому, что у меня на лице лежит огурец. Бесс, ты здесь? Ц Он протя
нул руку. Бесс взяла ее и крепко пожала. Ц Где Зак?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики