ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он порылся в сумке и извлек полные пригоршни круглых, как луковицы, серо-з
еленых пятнистых грибов Потом стряхнул с одежды волокна мха и смахнул ле
сной мусор со шляпы.
Ч Для начала мы пожарим грибы, очень вкусные, а у них вкус, как у лесных оре
хов.
Малдер облизнулся, но Скалли глядела с опаской.
Ч А они точно съедобные?
Агилар утвердительно затряс головой:
Ч Это местный деликатес, он использовался во многих традиционных блюда
х майя.
Рубикон взял один гриб, поднес к огню, прищурился и нацепил на нос очки.
Ч Да, когда-то мне приходилось их есть. Очень вкусные.
Он насадил гриб на ветку и стал обжаривать в пламени со всех сторон.
Ч Хорошо еще, что он не принес нам личинок жуков, Ч сказал Малдер, отмахи
ваясь от назойливых москитов.
Ч Ах да, жуки! Ч воскликнул Агилар, хлопнув себя по бедрам. Ч Я могу найт
и жуков, есть очень много съедобных и вкусных видов. Или, если хотите устро
ить настоящий пир, могу застрелить обезьяну.
Ч Спасибо, не надо, Ч поспешила отказаться Скалли.
Ч Немного отличается от вчерашнего ужина, Ч сказал Малдер.
Их окружала гнетущая тишина. Потрескивающий костер был маленьким остро
вком тепла и света на обширной площади Кситаклана В других обстоятельст
вах Малдер предложил бы спеть хором «Плыви, моя лодка, плыви», но не здесь
и не сейчас.
Вокруг бесшумно сновали летучие мыши, хватая на лету насекомых и издавая
едва уловимый для человеческого уха писк. Большие ночные мотыльки черти
ли в воздухе изящные, бледно вспыхивающие в темноте спирали. В зарослях к
устарника, окружающих площадь, порою сверкали глаза хищников, отражающи
е огонь костра.
Скалли сняла с ветки дымящийся гриб, внимательно осмотрела его и положил
а в рот. Медленно прожевывая, чтобы хорошенько ощутить вкус, она закрыла г
лаза, как вдруг, у самого ее лица, летучая мышь схватила крупного мотылька
и мгновенно исчезла в ночной темноте. Скалли запоздало вздрогнула от нео
жиданности.
Малдер вспомнил об индейцах, убежавших при первых признаках землетрясе
ния и до сих пор не решавшихся подойти ближе к руинам, но когда он заговори
л об этом, Агилар презрительно фыркнул:
Ч Все они суеверные трусы. Их уважение старой религии перевешивает здр
авый смысл. Они убеждены в том, что здесь все еще обитают призраки их предк
ов, ублажавших богов жертвами, не говоря уже о тенях самих древних богов.

Рубикон пристально вглядывался в темноту, слушая жужжание насекомых, вы
крики ночных птиц, крадущиеся шаги хищников. На его худом лице застыло вы
ражение сосредоточенности. Малдер понимал, что старый археолог думает о
своей дочери, затерянной и одинокой в глухих
джунглях, кишащих грозными хищниками, ядовитыми змеями… или опасными ис
кателями сокровищ.
Малдер поднял голову, прислушиваясь, ему показалось, что какое-то крупно
е существо пробирается по лесу, он увидел, как зашевелились плотные заро
сли папоротника. Остальные, казалось, ничего не заметили.
Ч Не так уж сильно все здесь изменилось в течение века, Ч сказал Рубико
н, далеко уносясь в своих размышлениях. Ч Когда я думаю о Кассандре и ее э
кспедиции, то невольно вспоминаю первых любителей-археологов в этих кра
ях. Они страдали от тех же трудностей, с которыми, вероятно, придется столк
нуться и нам.
Рубикон насадил на нос очки. Час вечерней сказки, подумал Малдер.
Ч Первыми белыми людьми, приехавшими исследовать руины, были Стефенс и
Казервуд, опытные путешественники, уверенные, что смогут добраться до лю
бого места в любом диком краю.
В старинных фолиантах они отыскали упоминания о великих городах, затеря
нных в тропических джунглях, гм, «разрушенных и забытых, даже без названи
я». Думаю, что цитирую точно. Я читал их походные дневники.
Стефенс и Казервуд отправились в тропические леса на территории Гондур
аса в тысяча восемьсот тридцать девятом году. Спустя много дней труднейш
его пути по непроходимым джунглям они наконец достигли руин Копана, где
увидели покрытые растительностью разрушенные постройки, каменные лест
ницы. Стефенс и Казервуд ничего не знали об истории майя, а когда спрашива
ли у местных индейцев, кто построил город, те только пожимали плечами.
Позже они не раз возвращались в Центральную Америку, посетили десятки ра
зрушенных городов. Вместе опубликовали захватывающий отчет о своих при
ключениях. Стефенс очень выразительно все описывал, а Казервуд иллюстри
ровал его рассказы великолепными рисунками. Их книги вызвали острый инт
ерес к археологии, гм, не знаю, к лучшему ли.
Но далось им все это нелегко, особенно Казервуду. Казалось, над ним тяготе
ло проклятие. Он заболел малярией и жестоко страдал от перемежающейся ли
хорадки. От укуса какого-то насекомого его нога так распухла, что он не мо
г ходить. Левая рука была почти парализована, Индейцы вынесли его из леса
на своих плечах.
Однако он выздоровел и вернулся в Нью-Йорк, где устроил несколько выстав
ок своих картин. Одна из самых значительных экспозиций, где были предста
влены картины Казервуда и интереснейшие произведения искусства, приве
зенные ими из страны майя, была уничтожена пожаром.
Скалли сочувственно покачала головой:
Ч Какая потеря!
Рубикон продолжил, пристально v глядя на огонь:
Ч Спустя несколько лет Казервуд возвращался в Штаты из очередной экспе
диции, его корабль столкнулся с другим, и он утонул в море. Невезение или п
роклятие майя Ч можно утверждать по-разному.
Агилар чем-то громко хрустел, сидя на корточках. Малдер мельком увидел це
пкие черные лапки, когда гид бросил себе в рот очередной кусочек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики