ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

в пыли коридоров отчетливо виднелись его
следы.
Ч Этот переход ведет к сеноту, Ч сказал Малдер. Ч Когда попадем туда, пр
идется взбираться с помощью рук.
Ч Сенот? Ч спросила Кассандра. Ч Но мы, вероятно, находимся ниже уровня
воды. Мы поплывем или как? По крайней мере я смою с себя всю эту грязь.
Малдер удивленно уставился на нее:
Ч О, я забыл вам сказать: благодаря землетрясению священный сенот тепер
ь просто огромная полая скважина.
Ч Какому еще землетрясению?
Ч Вы слишком долго спали.
Они добрались до древнего металлического люка, который Малдер обнаружи
л, когда спустился в сенот. Стоя у таинственного входа в заброшенный кора
бль, Кассандра с любопытством выглянула в колодец. Она увидела шишковаты
е известняковые стены, из которых сочилась вода, почувствовала едкий зап
ах вулканических газов.
Ч Мне приходилось слышать, как быстро разрушаются древние археологиче
ские местности, когда появляются посторонние, Ч сказала Кассандра, Ч н
о это превосходит мои ночные кошмары.
Далеко вверху небо озарялось пожаром и разрывами мин.
Ч Осторожно, Ч предупредил Малдер. Он вылез, подал ей руку, и они оказали
сь на скользком от водорослей уступе.
Ч Первую половину пути нам придется одолеть самим, Ч пояснил Малдер,
Ч но начиная вон оттуда, сможем воспользоваться веревками, которые мы з
десь привязали.
Ч А зачем вам понадобились веревки? Малдер замялся:
Ч Ну, мой партнер Скалли брала ваш водолазный костюм, чтобы опуститься в
воду. Это здесь она обнаружила тела ваших товарищей… А я воспользовался
веревками, чтобы поднять вашего отца. Мы нашли его тоже здесь, в священном
колодце.
Кассандра сжала побелевшие губы и кивнула:
Ч Я рада, что вы достали его до того, как вода ушла отсюда… хотя и не могу п
редставить более подходящей могилы для такого закоренелого диггера, ка
ким был он.
Малдер ухватился за первую выемку руками и осторожно подтянулся, считая
, что подъем не
так страшен, как спуск. Сейчас он мог смотреть наверх и видеть цель, а это с
овсем другое дело, чем спускаться в неведомую глубину.
Легкая и гибкая, как кошка, Кассандра находила крошечные выступы, за кото
рые Малдер даже не пытался уцепиться. Они медленно карабкались вверх по
шероховатым стенам, пока не достигли оборванных концов висящих веревок.

Снизу все еще восходили пары вулканических газов. Малдер знал, что они ещ
е не преодолели середину подъема, но решил не останавливаться, чтобы не п
отерять темпа.
Его башмак соскользнул, и он вцепился в веревку. Кассандра мгновенно схв
атила его за кисть руки.
Ч Спасибо, Ч сказал он.
Ч Не за что, Ч ответила Кассандра. Ч Уверена, вы сделали бы то же самое д
ля меня.
Он нащупал ногой надежную опору, и они продолжали одолевать последние ме
тры до выхода из сенота Ч ровной известняковой площадки, с края которой
одурманенные зельем жертвы сбрасывались в глубокую скважину, и она жадн
о поглощала их тысячи лет.
Решив держаться осторожно, Малдер и Кассандра приподняли головы над кра
ем колодца, вглядываясь в пирамиду Кукулькана, силуэт которой виднелся в
отблесках огня.
Часть пирамиды обрушилась. Выстрел миномета пробил огромную дыру в укра
шенной искусной резьбой лестнице.
Малдер увидел неясные силуэты людей, мечущихся по площади в поисках укры
тия. Обе резные стелы были опрокинуты, из палаток каким-то чудом уцелела о
дна. Малдер заметил фигуры людей в камуфлированной форме, которые, пригн
увшись, передвигались короткими перебежками. На одном из бежавших одежд
а была другая. Это Скалли!
Прежде чем они успели перелезть через край колодца, Малдер услышал горта
нные выкрики на языке майя, доносившиеся из джунглей. Их заглушили автом
атные очереди атакующих повстанцев, выскочивших из-за деревьев. Партиза
ны вели огонь по оставшимся в живых солдатам, которые отвечали им тем же.

Пространство площади непрерывно простреливалось. Соперничая с ярким с
ветом луны, в небо взмыли две фосфорные ракеты, рассыпавшись беспощадным
огнем.
Малдер наблюдал, выжидая, и вспоминал относительный покой погребенного
космического корабля.

Руины Кситаклана
Среда, 3:26

Скалли зажала уши, когда миномет послал очередной снаряд в полуразрушен
ный зиккурат. Она пригнулась, солдаты тоже приникли к земле, прикрыв уши р
уками. Снаряд взорвался в основании пирамиды. Огонь, дым и град осколков р
азлетелись во все стороны. После сокрушительного удара в лестнице образ
овались огромные трещины Ч на тех самых ступенях, по которым она недавн
о поднималась к площадке на самом верху, откуда открывался захватывающи
й вид на бескрайние джунгли.
Удары следовали один за другим в течение часа, но древнее сооружение пок
а не поддавалось энергичному напору коммандос.
Скалли несколько раз пыталась убедить Джейкса прекратить разрушение, н
е допустить уничтожения сокровищ седой старины. При этом в мозгу постоян
но билась тревожная мысль о Малдере. Она не знала, где он скрылся, но неизв
естно почему была уверена, что Малдер находится в гуще событий.
Ч Сколько еще это будет продолжаться 9 Ч спросила она, ощущая
при этом, что голос отдается в ушах. Ч В пирамиде могут быть люди.
Ч О них можно только пожалеть, Ч отвечал майор Джейке
Ч А вас это не волнует? Ч воскликнула она, словно упрямый ребенок хвата
я его за рукав и чувствуя, насколько это безнадежно. Ч Неужели вы не види
те, что творите?
Джейке бесстрастно взглянул на нее. Потом на его лице промелькнуло стран
ное выражение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики