ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

что бы то ни было, вы оказались внутри этого.
Кассандра вытерла глаза и пристально посмотрела на металлические стен
ы, но, видимо, зрение ее не фокусировалось.
Ч Этот состав жжет глаза, я почти ничего не вижу.
Малдер предложил ей носовой платок, чтобы обтереть лицо. Она продолжила
свой рассказ:
Ч Я вбежала в пирамиду, чтобы спастись… заблудилась… попала сюда. Не зна
ю, что случилось потом. На меня обрушились потоки света, обжигающего и лед
енящего одновременно.
Совершенно растерянная, она сидела на полу рядом с ним.
Ч Я больно ударила вас? Малдер покачал головой.
Ч Хорошо, что вы не владеете карате, Ч сказал он, потирая синяк на руке.
Затем он неожиданно сообразил, что пульсирующий сигнал S0S прекратился, ка
к только он освободил ее из ниши. Мерцающий свет, разливающийся по главно
й комнате, стал слабеть. Сигнал затих, и теперь покинутый корабль, казалос
ь, снова готовился погрузиться в сон.
Из покрасневших, раздраженных слизью глаз Кассандры потекли слезы.
Малдер снова вытер ей лицо и решил, что для нее будет слишком, если он расс
кажет о своем предположении, что они находятся на межпланетном корабле п
ришельцев из космоса, погребенном под руинами Кситаклана. Или о том, что, п
о его мнению, она случайно натолкнулась на спасательную лодку этого кора
бля. Вероятно, Кассандра каким-то образом включила автоматическую систе
му, которая поместила ее в анимационную камеру.
Малдер встал и помог встать Кассандре. Она потянулась, потрясла для пров
ерки руками. Холодный гель начал высыхать, превращаясь в тонкую пленку н
а одежде и на коже. Она немного покачивалась от головокружения, потом нес
колько раз глубоко вздохнула.
Малдер осмотрелся, но пульсирующий световой сигнал не возобновлялся. Он
снова подумал, что появление Кассандры в анимационной камере включило с
игнал бедствия. Это подтверждало его версию об автоматической системе, в
се еще действующей на корабле.
Малдер решил, что настало время отправляться в обратный путь:
Ч Благодаря вашим исследованиям, мы знаем, что отсюда есть выход в пирам
иду. Это здорово, потому что мне не очень хочется снова лезть по стенам сен
ота.
Ч Я все еще плохо вижу, Ч сказала Кассандра, следуя вплотную за ним, когд
а они выходили из главной комнаты. Затем она нерешительно спросила: Ч Мо
й отец… он пришел с вами?
У Малдера сжалось сердце.
Ч Да, он пришел с нами. Мы старались уговорить его дождаться нашего возвр
ащения в Штатах, но он не хотел и слышать об этом. Он стремился нам помочь. Н
о доктор Рубикон… его тоже убили люди, которые пытались убить вас… Я очен
ь сожалею.
Кассандра остановилась на полушаге и, покачнувшись, прислонилась к груб
ой стене, из которой выпали металлические пластины, валявшиеся рядом на
полу. Она смотрела на Малдера остановившимися глазами. Потом, не промолв
ив ни слова, сползла на пол, подтянула колени к груди, обхватила их руками
и опустила голову.
Малдер понимающе и сочувственно смотрел на нее. Он погладил ее по голове
и легонько потрепал по плечу. Ей нужно было побыть одной.
Ч Я пройду вперед и найду выход, Ч сказал он. Ч Сидите сколько нужно.
Кассандра кивнула, не поднимая головы. Оглянувшись на нее последний раз,
Малдер начал подниматься по уходящей вверх наклонной плоскости. Он чувс
твовал глубокую жалость к Кассандре, переполненный впечатлениями от ви
денного и тревожась о том, что их встретит наверху: поле сражения, снайпер
ы, выстрелы. Он надеялся, что Скалли жива и в безопасности.
Переход, стены которого были сделаны из оплавленного камня, становился в
се темнее. Устланный пластинами пол сменился известняковой тропой. Малд
ер понял, что перебрался в пирамиду. Впереди наверху он увидел то самое ме
сто, где оказался, когда искал Владимира Рубикона, только теперь он стоял
по другую сторону завала. Его охватила радость Ч путь свободен!
Потом он повернул за угол и лицом к лицу столкнулся с Карлосом Баррехо. Лу
ч фонаря полисмена пронзил мрак, ослепив агента. Баррехо держал револьве
р, направив его на Малдера.
Ч Агент Малдер! Ч Его губы сложились в странную улыбку. Ч Я был уверен,
что найду вас в пирамиде. К сожалению, не могу вам позволить выйти отсюда ж
ивым.

Руины Кситаклана. Пирамида Кукулькана.
Среда, 3:27

Малдер инстинктивно отступил назад и наткнулся на стену. Револьвер реши
тельно настроенного Баррехо угрожал ему. Малдер не видел, держит ли тот п
алец на спусковом крючке, поэтому мог в любой момент ожидать выстрела.
Малдер еще раз пожалел, что майор Джейке отнял его пистолет.
Ч Если рассуждать логично, Ч сказал он, отступив еще на шаг, Ч можно дог
адаться, что вы один из тех, кто убил археологов.
Малдер осторожно пятился по коридору. За ним, не опуская револьвера, наце
ленного ему в грудь, с охотничьим блеском в глазах крадущейся поступью с
ледовал Баррехо. Он ответил только загадочной улыбкой.
Малдер продолжал:
Ч Итак, вы позволили археологам найти новые сокровища Ч бесценные рел
иквии доколумбового периода, которые баснословно ценятся на черном рын
ке.
Баррехо пожал могучими плечами:
Ч «Либерасьон Кинтана-Роо» нуждается в деньгах.
Малдер сделал еще шаг назад. Ослепляя его фонарем, Баррехо, казалось, заба
влялся этой попыткой бегства.
Ч Думаю, что Фернандо Агилар находил для вас покупателей. Он ведь тоже с
вами заодно, ведь так?
Ч Он только обогащался, Ч ответил Баррехо, раздраженно нахмурившись.
Ч Противно видеть человека, который не имеет другой цели, кроме удовлет
ворения своей алчности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики