ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Да, зато я вижу, что лично вы Ч превосходный человек.
Спуск закончился, Малдер продолжал отступать, отвлекая полисмена разго
вором. Баррехо неотступно преследовал его, наблюдая, как жертва все глуб
же увязает в ловушке.
Ч Но зачем понадобилось убивать археологов? Ч продолжал Малдер. Ч Вы
только привлекли к себе внимание. Их экспедиция была санкционирована це
нтральным мексиканским правительством.
Баррехо снова пожал плечами:
Ч Правительство ничего не знает о проблемах Кинтана-Роо. Это наша собст
венная земля, наша история. Мы должны стать независимым государством, ка
к Белиз, как Сальвадор и Гондурас.
Ч Не могли бы вы дать мне брошюру или еще что-нибудь, чтобы я сам почитал о
б этом, Ч сказал Малдер, Ч вместо того, чтобы произносить целую речь?
Ч Мы хотели взять американцев как заложников. И все Политических залож
ников.
Ч А-а, понимаю, Ч поднял брови Малдер. Ч Тогда они, наверное, были убиты п
ри попытке к бегству. И вам не осталось ничего, как бросить их в сенот.
Ч Некоторые из наших революционеров все еще верят в необходимость жерт
воприношений старым богам, Ч сказал Баррехо, придвигая револьвер ближе
к Малдеру и направляя свет фонаря прямо ему в глаза.
Малдер сощурился и поднял руки, закрываясь от света, отступая к повороту.

Ч Каждый должен жертвовать чем-нибудь, Ч заметил Баррехо.
Малдер отступил за угол, рассчитывая, что Баррехо так и будет идти за ним,
продолжая игру.
Шеф полиции ухмыльнулся, блеснув в темноте белыми зубами, и вплотную при
близился к нему. Малдер понял: его время кончилось.
Когда внушительная фигура полицейского появилась из-за угла, из тени вы
ступила Кассандра Рубикон. В руках у нее была одна из тех металлических п
лит, что валялись на земле, упав со стены. Она подняла плиту обеими руками
и со всей силой обрушила ее на голову Баррехо. Фуражка полицейского отле
тела в сторону, а тело тяжело рухнуло на пол.
Кассандра отбросила протяжно загудевшую плиту, пораженная тем, что сдел
ала. Карлос Баррехо рычал от боли, цепляясь ослабевшими руками за стену. О
н не умер, даже не потерял сознания, но был на мгновение оглушен.
Малдер не решился отнять у него револьвер. Он схватил Кассандру за руку, у
влекая ее за собой.
Ч Скорее, мы должны бежать, Ч сказал он. Ч Это один из тех, кто стрелял в в
ас.
Она рванулась вслед за ним назад к капитанскому мостику.
Ч Этот человек убил Кейт и Джона, Кристофера и Келли? Ч спросила она лед
яным голосом.
Ч Да, боюсь, что он.
Ч Тогда нужно было ударить его посильнее, Ч ответила Кассандра.
Малдер помог ей сбежать по наклонному проходу Секунду спустя Карлос Бар
рехо с яростным ревом бросился за ними. Он дважды выстрелил, и пули рикоше
том отскочили от стен.
Задыхаясь, Кассандра проговорила:
Ч Ружейные выстрелы… Это они загнали меня сюда вниз. Я до сих пор ничего
не вижу…мне жжет глаза.
Они вбежали в туннель, и стены, еще мерцавшие слабым светом, через мгновен
ие потемнели. Их тронутые ржавчиной выпуклые металлические и хрустальн
ые поверхности производили странное впечатление анахронизма рядом с и
звестняковыми плитами, покрытыми древними письменами майя, вставленны
ми когда-то жрецами на место выпавших или украденных пластин.
Малдер вел за собой спотыкающуюся, полуслепую Кассандру. Когда они добра
лись до капитанского мостика, он поставил ее за сверкающее возвышение и
прошептал:
Ч Оставайтесь здесь и пригнитесь.
Ч У вас есть план? Или мы просто убегаем?
Ч В данный момент побег Ч это лучшее, что можно придумать. Ч сказал Мал
дер, останавливаясь в странном, внушающем суеверный страх главном помещ
ении.
На капитанский мостик, покачиваясь на нетвердых ногах, влез Карлос Барре
хо. Он моргал мутными глазами. Темные волосы пропитались кровью, которая
сочилась из небольшой раны на голове и тонкой струйкой стекала на щеку. Е
го форменная фуражка, видимо, так и осталась в туннеле, там, где он ее потер
ял.
Оставив Кассандру в укрытии, Малдер метнулся в сторону. Карлос Баррехо у
ловил в темноте движение. Он схватил револьвер и стал судорожно палить в
ту сторону, но жертва исчезла. Одна из пуль влетела в темную нишу, где
покоились останки того, кто, по мнению Малдера, мог быть Кукульканом.
Ч Где вы? Ч заорал Баррехо, стирая кровь с лица, и замычал от боли, случай
но коснувшись раны. Ч Что это за место?
Помутившимися глазами он рыскал по темному помещению, но, казалось, был н
е в состоянии различать предметы. Малдер подумал, уж не получил ли он сотр
ясение мозга от удара Кассандры.
Баррехо двинулся вперед, паля наугад куда попало. Пуля ударила в централ
ьное возвышение из металла и хрусталя, выбив сверкающий холодным голубо
вато-зеленым огнем град осколков.
Надеясь каким-то образом отвлечь Баррехо, Малдер схватил с пола осколок
хрусталя и бросил его, целясь полисмену в голову, но промахнулся. Баррехо
заметил быстрое движение, увернулся и тут услышал звук удара по внутренн
ей стене узкой ниши, той самой, где была найдена Кассандра. Как спринтер, Б
аррехо рванулся на звук, взмахнув пистолетом.
Выстрелив еще раз, он ворвался в камеру.
Внезапно на полицейского хлынул водопад ослепительного света.
Малдер инстинктивно прикрыл глаза ладонью.
Баррехо раскинул дрожащие руки и вытаращил глаза, клацая зубами. Мерцающ
ий легкий гель стремительно обволакивал его тело, застывая на воздухе. Г
рудь поднялась в последнем дыхании, и Баррехо застыл на месте, как попавш
ая в смолу мушка. «Янтарь» затвердевал.
Баррехо висел неподвижно, как экспонат в музее, замерев на полувздохе;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики