ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Любой, даже самый дурной датчанин, лю
бой сакс сообразит, что перед ним Ц представитель какой-то из знатных ди
настий Британии. Все-таки не зря власть имущие таскают дорогие плащи. Под
ними может быть надета любая дерюга. Какая разница, что под плащом? Плащ Ц
знак положения и достоинства.
Алард успел прошептать принцу на ухо совет снять плащ.
Ц Все датчане будут рваться в схватку с тобой. Бой с саксом благородного
происхождения Ц честь.
Ц Потому ты предлагаешь мне уронить мою собственную честь? Ц холодно с
просил Эльфред. Ц Пусть знают, с кем имеют дело. Пусть рвутся сразиться
Ц это и для меня почет. А ты б мне еще посоветовал для пущей безопасности
и орать, как норманны: «Тор и молот»?
Алард не обиделся. Он лишь головой покачал и пробормотал:
Ц Какой же ты еще мальчишка.
Теперь принц отбивался, как мог. Обрушивая свой меч на щит пожилого викин
га, из-под шлема которого выбивались длинные спутанные волосы, Эльфред в
друг почувствовал, что он не так умел и силен, как ему хотелось бы. Не повод
для паники, конечно, но молодой человек вдруг понял, о чем хотел сказать Ал
ард. Достойно выставлять себя напоказ, но не тогда, когда твой опыт еще не
позволяет предложить противнику что-то достаточно серьезное, чтоб не кр
аснеть за себя.
Правда, принц и теперь не краснел. Он уступал многим датчанам в опытности,
но старался искупать недостатки ловкостью и простотой приемов. Чего муд
рить? Когда норманн ударил по его щиту не прямо, а чуть наискосок, молодой
сакс прыгнул вперед и сжал оружие датчанина между своим щитом и его. Прот
ивник не привык отступать, подобная мысль сперва не пришла ему в голову, а
Эльфред давил изо всех сил. Правой рукой он перехватил меч и ткнул врага в
бок. И сразу отскочил в сторону, налетел еще на кого-то и сбил его с ног. Ныр
нул, чудом не попал под меч и прыгнул обратно. Датчанин, раненый в бок, умир
ал.
Рассеявшаяся было Эльфредова сотня собралась снова. Теперь, правда, это
уже была не сотня Ц лишь человек шестьдесят. Принц оказался в окружении
друзей и соратников, построивших вокруг своего молодого предводителя н
адежный строй. Им и объяснять-то ничего было не нужно. Принц показал мечом
направление, и отряд, как некое странное существо, то ли черепаха-многоно
жка, то ли гигантский неправдоподобный еж, ощетинившийся сталью, пошел п
рорубаться прочь от берега.
Младший брат уэссекского короля вывел своих воинов за скудную гряду дер
евьев и кустиков, после чего отряд развернулся и ударил датчан в тыл. Это б
ыл весьма условный тыл, потому что схватка давно расползлась настолько ш
ироко, что всем хватало места развернуться. К тому же, с Тренда набежало ещ
е немало саксов, мокрых и злых. Но атака со стороны скнотенгагамской доли
ны норманнам очень не понравилась. Тем более, что вскоре путем принца про
шел и его старший брат с двумя сотнями свежих воинов.
И тогда датчане отступили. Это нельзя было назвать бегством, они ушли в до
лину очень слаженно и спокойно, огрызаясь на каждом шагу, а саксы, внезапн
о заметившие, что на мир постепенно спускается вечер, а им еще обоз вытяги
вать из воды, ужин готовить и обсыхать, почувствовали не радость, а лишь об
легчение. Когда Этельред, а за ним Бургред дали знак своим воинам не пресл
едовать отступающих, саксы повиновались. Тем более, что отступающие датч
ане были немногим опаснее наступающих. А бегущими их вообще никто не вид
ел. Когда враг отступил, Эльфред со вздохом опустил меч. Он и раньше понял,
что его люди устали, а законы войны таковы, что врага тоже надо уважать. Ес
ли враг выдохся, битву можно перенести на завтра.
Не дав отдыха своим людям, короли погнали их в воду.
Ц Не вытащите телеги Ц останетесь без ужина! Ц свирепо прогудел Бургр
ед, и стало ясно Ц если он останется голодным, то никого не пощадит.
Ц А я знаю, почему датчане отступили, Ц недовольно проворчал один из са
ксов. Ц Да потому, что у них в Скнотенгагаме каша поспела. И мясо уже хорош
о прожарилось.
Ц Ну, да, Ц вторил ему другой, не менее завистливо. Ц У них там, небось, и б
абы есть. Утешить там, успокоить…
Ц Тебе лишь бы бабы.
Ц А что, ты думаешь, без баб проживешь?
Ц Хватит болтать! Ц прикрикнул Эльфред, стягивая с себя испачканный пл
ащ. Во-первых, одежду следовало отдать постирать, во-вторых, кольчуга уже
надоела, а в-третьих, если заставляешь других работать, будь готов потруд
иться сам. Принц не отказывался и сам лезть в воды Тренда, вытаскивать тюк
за тюком. Ц Работайте. Заняться нечем?
Ц Эльфред! Ц окликнул его старший брат, еще не успевший избавиться от д
оспеха и грязного плаща, весь в брызгах крови. Ц Подойди сюда.
Принц подошел. Сейчас он казался неотличимым от остальных саксов, грязны
х и усталых. Впрочем, и в измотанном короле не читалось особой величестве
нности.
Ц Ты был поближе к датчанам, Ц сказал Этельред. Ц Ну-ка, скажи мне, как он
и отступали?
Ц Они не отступали, Ц против воли Эльфред зевнул.
Ц Как так?
Ц У них все по плану. Сперва потрепали нас на берегу. Потом отошли в долин
у. Завтра будут драться с нами там. Согласись, на твердой земле, на скошенн
ой травке это удобнее, чем в трясине. Сегодня они просто заставили нас пов
олноваться, проредили отряды, ну и вообще подгадили. Как по такому берегу
телеги вытягивать? Ц и Эльфред обвел жестом песчаную полосу вдоль Трен
да, превратившуюся в крутой кисель.
Этельред хмыкнул, озирая брод с засевшими телегами Ц видно было еще хор
ошо, но уже не так отчетливо, как раньше. Медленно сгущался сумрак.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики