ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Этельред сидел верхом, он размахивал руками и что-то кричал одн
ому из своих эрлов. Должно быть, отдавал распоряжения. Поле перед датским
лагерем напоминало ведьмино варево, где кипели тысячи человеческих гол
ов и рук, размахивающих оружием. Те, кто не мог дотянуться до врага, потому
что видел впереди только спины своих соратников, пытались ударить копье
м или мечом через их головы.
Эльфред взглянул на лагерь норманнов Ц оттуда выбрался большой отряд в
оинов, и быстрым шагом направился в битву. Среди простых тусклых шлемов и
голов, прикрытых кожаными шапками, сиял ярко начищенный шлем с наличьем,
судя по всему, отделанный золотом. На кольчуге рослого воина с роскошным
шлемом сияло широкое золотое ожерелье, как вызов любому саксу, который п
ожелает завладеть ценными доспехами и великолепным украшением.
«Это, разумеется, предводитель, Ц подумал Эльфред. Ц Хорошо было бы с ни
м схватиться». Но в следующий миг он вспомнил, что речь идет не о поединке,
а о целой битве. Надо выигрывать битву, но выиграть ее, похоже, не удастся. С
аксы устали, они растеряны, и собрать их вместе прямо сейчас, выстроить не
сокрушимую оборону невозможно. Его отряд медленно отступал, как Эльфред
ивелел, чтоб занять более удобное место для обороты. Остальные, заметив э
то, последовали их примеру, но совсем не так организованно.
Добравшись до опушки леса, британцы остановились и уперлись, да так, что н
орманны опешили. Эльфред втиснулся в строй и, подбадривая своих воинов, п
ринялся рубиться с яростью. Глядя на него, остановились и те саксы, что пре
жде отступали. У Этельреда дела шли хуже. Король, озирая поле битвы, растер
ялся Ц он видел, что датчане все прибывают, лагерь казался бездонной боч
кой, заливающий окрестности потоками вооруженных людей, и правителю Уэс
секса стало казаться, что норманнов чуть ли не вдвое больше, чем саксов. По
мня опыт Скнотенгагама, Этельред упрямился и не желал позволять своим лю
дям отступать, хотя в его словах все яснее звучала неуверенность.
Впрочем, чем дальше, тем его власть над воинами становилась меньше. А пото
м кто-то крикнул, кто-то заколебался, элдормен Этельвульф, дравшийся верх
ом, взмахнул руками и рухнул на смятую, забрызганную кровью траву, и сперв
а его люди, оставшиеся без командира, а потом и остальные британцы стали о
тходить, отдавая норманнам клочок поля за клочком. Стоял лишь отряд Эльф
реда и примкнувшие к ним саксы, да и то недолго. Заметив, что датчане вот-во
т появятся на фланге его небольшого войска, принц приказал идти к берегу
Темзы. Пять сотен мужчин, превратившиеся в гигантскую, уродливую черепах
у, ощетинившуюся оружием, начали пятиться к дороге, прорубленной в полос
е леса просекой.
Дорога была занята саксами. У самого леса Эльфред гаркнул, «черепаха» ра
ссыпалась и, как вода в расстеленную тряпицу, впиталась в лес. Воины принц
а отступали, но шли они, не теряя из виду норманнов, выставив щиты и пригот
овившись биться. Драка вскоре завязалась между деревьев.
Ц Отходим! Ц кричал младший брат короля. Ц Отходите!
Британцы просочились сквозь лес и собрались на берегу. Эльфред искал взг
лядом Этельреда, отыскал и заметил жест, которым король указал на реку. Ег
о знак был понятен, и принц скомандовал:
Ц К броду.
Саксы валом повалили на другой берег Темзы. Датчане их не преследовали.

Глава 9

Ц Что с ними делать? Они плодятся, как червяки в куске земли! Ц шипел Этел
ьред. Ц Они непобедимы, потому что их поток неиссякаем!
Ц Но датчане же не полезли за нами в Темзу, Ц лениво сказал Осмунд. Ц Зн
ачит, не горят желанием сражаться.
Ц Бог их знает, почему им не хочется драться, Ц холодно ответил король.
Ц Может, посмотрели на солнце и решили, что для подвигов уже поздно?
Ц Да когда это датчанам мешало!
Ц Они тоже люди. У них свои представления. Все язычники Ц огнепоклонник
и. Молятся на Солнце.
Ц Неправда. Они молятся на топор. Сколько я за свою жизнь норманнов покос
ил Ц и почти у каждого с шеи срывал топорик. Двусторонний такой.
Ц По-моему, они называют эти штуки «молотками Тора», Ц вставил Эльфред.

Старший брат покосился на него с подозрением.
Ц Откуда тебе известно о суевериях датчан?
Ц Мне рассказывал брат Ассер.
Ц Что-то он слишком много интересуется языческими поверьями датчан, ср
еди которых, по логике, должен проповедовать христианство, Ц раздражен
но сказал Этельред.
Ц Ассер отнюдь не сумасшедший, чтоб без подготовки, наобум отправлятьс
я проповедовать Слово Божие тем, кто не желает его слушать. Но зато он знае
т самый главный принцип любого хорошего воина: «Прежде чем бить врага, на
до изучить его».
Ц И он считает, что от изучения языческих поверий может быть толк?
Ц А то нет! Надо же понять, почему они так упрямо лезут в бой и не жалеют са
мих себя. О враге лучше знать все.
Ц Врага нужно бить, вот что я скажу. Нечего тратить время на зрашную заум
ь. Мне плевать, во что верят датчане Ц я просто перебью их всех, чтоб и восп
оминания не осталось!
Ц Слушай, Эльфред, почему же датчане носят на шеях молотки? Ц негромко п
оинтересовался Редрик. Ц Они такие воинственные. Понятно, если б таскал
и на груди амулеты в форме мечей, наконечников копий… Или в виде щитов… Но
почему молотки?
Ц Ассер говорил мне, что у датчан есть бог, который постоянно сражается с
великанами. Его зовут Тор, и у него из оружия только боевой молот. Говорят,
он ездит на козлах…
Саксы переглянулись и захохотали.
Они сидели на небольшом пригорке, вокруг которого расстилался реденьки
й лес вперемежку с костерками, разведенными голодными и усталыми воинам
и Уэссекса и Мерсии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики