ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И разрешил ему вместе с его сотней скакать вперед, в Солсбери, с той скорос
тью, с какой несутся гонцы, и даже пообещал сменных коней.
Ц Может, оно и хорошо. Заодно узнаешь, где еще появлялись датчане, и, если п
онадобится, слетаешь туда. При необходимости возьмешь гарнизон замка, а
свою и мою жену и детей переправишь в аббатство Уилтон Ц там крепкие сте
ны и крепкие монахи.
Ц Я понял.
Ц Давай, скачи. И не тяни с крестинами.
С собой конники Эльфреда взяли лишь те припасы, которые были совершенно
необходимы. Принц предупредил, что скачка предстоит трудная, как бы не за
гнать коней, и потому пусть каждый берет с собой припасы, которые сам без т
руда поднимает одной рукой.
Ц К тому же, на пути есть два или три постоялых двора, Ц сказал он. Ц Можн
о будет и там перекусить.
Воины приободрились, переглянулись. Они, наверное, понимали, что вряд ли о
становка на постоялом дворе будет им в радость Ц мужчины прекрасно знал
и, что такое скачка во весь опор, понимали, что во время спешки устаешь так,
что даже пива уже не хочется. Но надежда грела сердце.
Воины Эльфреда с большим трудом сумели покрыть расстояние от Скнотенга
гама до Солсбери за пятнадцать дней. Отдых давался на три-четыре часа, что
б подремали лошади, да днем на часок. К тому же лошадей надо было кормить и
поить, это не люди, они без сытной еды, питья и отдыха долго не протянут. Люд
и не всегда имели возможность повалиться на землю, чтоб поспать. Своим во
инам принц говорил:
Ц Потерпите. Отдыхать будете в Солсбери.

Они влетели в ворота солсберийского замка на закате, когда их уже собира
лись затворять, и двое крепких ребят копались у воротных петель. Конники
едва не сшибли тех, кто оказался на пути Ц они уже какое-то время не смотр
ели, куда несутся, ослепнув от усталости. Воины Эльфреда влетели прямо в п
ереполох Ц испуганные жители замка решили, что над Уэссексом грянула на
стоящая беда.
Но когда узнали соскочившего с коня принца и услышали его объяснения, пе
реполох сменился веселыми хлопотами. Конечно, несладко кидаться готови
ть еду и питье на сотню прожорливых, усталых мужчин, но зато вечерком можн
о будет послушать интересные истории. Посидеть за столом с кружкой эля, р
асспросить о битвах под Скнотенгагамом Ц большинство ожидало этой воз
можности с нетерпением, а женщины и терпеть уже не могли. Воины Эльфреда с
тойко держали оборону против любопытных кумушек Ц им теперь было не до
новостей, земля ускользала из-под ног, и хотелось только спать.
Когда принц, проследив, чтоб все его люди втянулись в ворота, подбежал к ст
упеням донжона, в дверях появилась Эльсвиса в кое-как накинутом плаще, со
сбившимся на сторону покрывалом. Она держала на руках большой сверток, д
ержала так бережно, что заподозрить в нем простой тючок с бельем было нел
ьзя. Нет, женщина держала в руках самую большую драгоценность, которая то
лько могла быть ей доверена. Не чувствуя тяжести кольчуги и оружия, Эльфр
ед взлетел по ступеням Ц женя доверчиво протянула ему кулек.
Принц осторожно отогнул край простынки. Под ним обнаружилась красная мо
рдашка размером с кулак, над нею Ц беленький пушок, выбивающийся из-под к
осыночки. Молодой отец с недоумением оглядел детское личико, закрытые гл
азки, и попытался потрогать ребенка пальцем за щечку. Эльсвиса не позвол
ила.
Ц Не надо, Ц мягко сказала она. Ц Испугаешь.
Ц Но я хочу посмотреть.
Ц Я тебе покажу. Потом.
Принц пропустил жену в донжон и задержался, чтоб перекинуться парой слов
с Редриком Веллом, комендантом замка. Тот выскочил из угловой башни сраз
у, как только в ворота влетел первый всадник, и ждал принца у лестницы донж
она.
Ц Король направляется сюда, Ц объяснил Эльфред. Ц Мне он велел, если бу
дет необходимость, отправляться на побережье, разогнать датчан.
Ц Как не быть необходимости, Ц проворчал Редрик, широкобородый рослый
сакс с широкими, не в каждую дверь пройдет, плечами. Ц Необходимость всег
да есть. Ну, хоть под Скнотенгагамом-то научили их, кто в Британии господи
н?
Ц Если б научили, это было бы первым, что я б сказал, появившись в замке. От
всей души крикнул бы: «Победа»! Если б норманны не сидели за стенами, мы б и
м показали.
Ц Ха. Если б все было так, как мы хотим, не нужно было б военное искусство. А
драться надо уметь.
Ц Само собой. Теперь я понимаю. Не надо было позволять датчанам отступат
ь к крепости. Надо было, хоть и тяжело, расправиться с ними за один раз.
Ц Вот, уже понимаешь. Затем и нужны ошибки, чтоб на них учиться.
Эльфред задумался, а можно ли было не совершить ошибку, и можно ли вообще и
збегать промахов, и на несколько мгновений совсем забыл о жене и ребенке.
Вспомнил лишь тогда, когда Редрик новел его не в тот зал, где он прежде дел
ил с женой альков, а на второй этаж донжона, в покои Вульфтрит. Жены владел
ьцев замка обычно занимали самый верхний этаж донжона, третий, в первом р
азмещалась трапезная, а на втором Ц покои короля. Но по настойчивому тре
бованию жены Этельред со своими людьми устроился не в донжоне, а в жилом д
вухэтажном крыле, отдав супруге сразу два этажа. Что вовсе не означало, чт
о в тех двух залах обитала одна королева Ц с нею вместе ночевали все ее сл
ужанки, придворные дамы и гостьи, если в Солсбери таковые появлялись.
И теперь вот на втором этаже донжона обосновалась и Эльсвиса, дочь Этель
реда Мусила из Гейнсборо, вместе с новорожденным сыном.
Ц Госпожа распорядилась поселить Эльсвису и малыша у нее, Ц пояснил ко
мендант в ответ на недоумевающий взгляд принца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики