ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Норман вдруг хмыкнул. Женщины недоуменно уставились на него. Господи, ну
какой же он глупец! Думает о колдовстве, а Ивлин Соутелл просто-напросто и
зобразила ребенка, играющего в мяч, Ч ребенка, которого у нее никогда не
будет; себя самое Ч в виде королевы; башню Ч кабинет своего мужа, ставшег
о заведующим кафедрой социологии; под повешенным подразумевается импо
тенция Харви (вот это мысль!), а под испуганным человеком и грузовиком Ч е
е собственная сексуальная энергия, которая страшит и сокрушает Харви.
Норман хмыкнул во второй раз; женщины вопросительно приподняли брови. Он
загадочно усмехнулся.
И все же, спросил он себя, продолжая прерванное рассуждение, почему нет?
Три колдуньи используют, как и Тэнси, ворожбу, чтобы помогать мужьям, а зао
дно и себе.
Они используют знания мужей, чтобы осовременить колдовство. Они беспоко
ятся из-за того, что Тэнси перестала колдовать, они полны подозрений и боя
тся, что ей удалось найти нечто более могущественное и что она намерена п
устить находку в дело.
А Тэнси Ч беззащитная и беспомощная Ч не догадывается, быть может, о том
, что их отношение к ней изменилось, ибо, порвав с чародейством, она утрати
ла свое чутье на сверхъестественное, свою «женскую интуицию».
Не додумать ли до конца? Возможно, все женщины одинаковы, все они Ч хранит
ельницы древних обрядов и обычаев человечества, включая и колдовство. Он
и сражаются в битве своих мужей, но исподтишка, заклинаниями, и не признаю
тся в этом; а когда их ловят с поличным, объясняют свое поведение женской в
осприимчивостью к суевериям.
Значит, добрая половина человечества до сих пор занимается колдовством?

Почему бы нет?
Ч Ваш ход, Норман, Ч промолвила миссис Соутелл.
Ч Вы как будто чем-то озабочены, Ч заметила миссис Ганнисон.
Ч Как вы там справляетесь, Норм? Ч крикнул ее муж. Ч Они вас еще не обмиш
улили?
Обмишулили? Норман рывком вернулся к действительности. Надо признать, он
и едва не заманили его в ловушку. А все потому, что человеческое воображен
ие Ч весьма ненадежный инструмент, вроде резиновой линейки. Посмотрим,
посмотрим. Если он зайдет с короля, а у миссис Ганнисон окажется дама, то, б
ыть может, им удастся выкрутиться.
Миссис Карр побила короля тузом, и на ее губах заиграла, как показалось Но
рману, лукавая усмешка.
Когда партия кончилась, Тэнси отправилась на кухню за закусками. Норман
последовал за ней.
Ч Ты заметил, как она на тебя поглядывает? Ч прошептала Тэнси весело. Ч
Порой мне чудится, что эта стерва влюблена в тебя.
Он фыркнул:
Ч Ты про Ивлин?
Ч Разумеется, нет! Про миссис Карр. Внутри она Ч молоденькая девчонка. П
о взглядам, какими она окидывает студентов, можно догадаться, что ей хоче
тся быть такой и снаружи.
Норман припомнил, что утром сам подумал о том же.
Ч Она и на меня иногда смотрит так, Ч продолжала Тэнси, Ч но польщенной
я себя не чувствую; скорее мне становится страшно.
Норман кивнул.
Ч Она напоминает мне Злую… Ч Он запнулся.
Ч ..Колдунью в «Белоснежке»? Верно, милый. Ступай лучше к гостям, не то они
прибегут сюда, чтобы сообщить, что профессору Хемпнелла на кухне не мест
о.
В гостиной завязался обычный разговор о трудностях преподавательской
жизни и ее радостях.
Ч Я виделся сегодня с Поллардом, Ч заявил Ганнисон, нацеливаясь на кусо
к шоколадного торта. Ч Он завтра утром будет совещаться с опекунами, в то
м числе и по поводу кафедры социологии.
Харви Соутелл подавился пирожным и чуть не опрокинул чашку с какао.
Норман уловил злобный взгляд, который метнула на него миссис Соутелл; вп
рочем, она быстро овладела собой.
Ч Как интересно, Ч пробормотала она.
Норман улыбнулся. Такую ненависть он понимал. И приписывать ее колдовств
у не было ни малейшей необходимости.
Пойдя на кухню, чтобы принести миссис Карр стакан воды, он столкнулся с ми
ссис Ганнисон, которая выходила из спальни. Она засовывала в свою объеми
стую сумку какую-то книжку в кожаном переплете. Почему-то Норман подумал
о дневнике Тэнси. Наверно, миссис Ганнисон захватила с собой адресную кн
игу; при чем здесь дневник?
Между ног миссис Ганнисон с шипением проскользнул Тотем.
Ч Ненавижу кошек, Ч процедила супруга декана и удалилась в гостиную.
Профессор Карр предложил сыграть последний роббер так: мужчины за одним
столом, женщины за другим.
Ч В вас говорит варвар, Ч поддела его Тэнси. Ч По-вашему, мы совсем не ум
еем играть в бридж.
Ч Наоборот, дорогая, я считаю, что вы играете великолепно, Ч возразил Ка
рр. Ч Но буду откровенен: порой я предпочитаю играть с мужчинами. Мне лег
че читать на их лицах, тогда как женщины сбивают меня с толку.
Ч Так и должно быть, милый, Ч со смехом проговорила миссис Карр.
Карты неожиданно начали ложиться в поистине невозможных сочетаниях ма
стей, и игра приняла азартный характер. Однако Норман не в силах был сосре
доточиться, а потому Соутелл, бывший его партнером, допускал промах за пр
омахом.
Норман прислушивался к беседе женщин за соседним столиком. Его неугомон
ное воображение настырно выискивало скрытый смысл в самых невинных зам
ечаниях.
Ч Обычно вам везет, Тэнси, а сегодня у вас словно что-то разладилось, Ч п
роизнесла миссис Карр. Что она имела в виду?
Ч Не везет в картах… ну, вы знаете.
Как миссис Соутелл собиралась закончить фразу?
Повезет в любви? Повезет в ворожбе? Полнейший бред!
Ч Тэнси, вы дважды подряд пропустили взятку. Будьте внимательнее, не то м
ы догоним вас.
Какое значение может иметь слово «взятка»в лексиконе миссис Ганнисон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики