ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А я объясню нашим гостьям,
что от них требуется.
Норман кинул в огонь щепотку порошка. Он вспыхнул зеленым пламенем; из ка
мина повалил едкий, удушливый дым.
« Кто знает? Быть может, в тот миг что-то шевельнулось в самом сердце мира, ч
то-то всколыхнуло беззвучные потоки черной бездны. На ночной стороне пл
анеты миллионы женщин беспокойно заворочались во сне, а некоторые пробу
дились, дрожа от страха. На дневной стороне миллионы других женщин испыт
али чувство тревоги: одни из них погрузились в грезы наяву, вторые соверш
или ошибку в работе и были вынуждены заново Ч кто пересчитать цифры, кто
подсоединить провод, кто составить лекарство; третьи ощутили, как в их со
знание проникает извне нездоровая подозрительность. Некая космическая
стрелка словно замерла в раздумье, едва заметно подрагивая, и те существ
а, что находились рядом и все видели, кинулись врассыпную.
Поведение стрелки напоминало волчок, который, кружась, подбирается к кра
ю стола. Вот он уже на грани падения Ч и вдруг отворачивает от края и движ
ется вспять, к центру стола. Пожалуй, можно сказать и так: колебание бездны
прекратилось. Равновесие было восстановлено…
Норман Сейлор распахнул окна, чтобы остатки едкого дыма выветрились из к
омнаты, потом перерезал веревки и вынул кляп изо рта привязанной к стулу
фигуры. Она встала и, сопровождаемая Норманом, направилась к двери.
Остальные молча следили за ними. Старуха в сером шелковом платье сидела,
сгорбившись и уронив голову на грудь, руки ее безвольно свисали вдоль те
ла.
У двери женщина, которую освободил Норман Сейлор, повернулась.
Ч Мне осталось сказать вам только одно. Все, что вы сегодня услышали от м
еня, было правдой, за одним-единственным исключением.
Миссис Ганнисон вздрогнула. Ивлин Соутедл насторожилась. Старуха не шел
охнулась.
Ч Этим вечером душа миссис Карр не переселилась в тело Тэнси Сейлор. Все
произошло гораздо раньше, когда миссис Карр украла душу Тэнси у миссис Г
аннисон и проникла в опустевшее тело жены профессора Сейлора, заключив е
е душу в своем собственном старческом теле., которое было обречено на сме
рть. Миссис Карр знала, что Тэнси Сейлор будет думать лишь о том, как ей свя
заться с мужем. Она Ч миссис Карр Ч надеялась, что сумеет убедить Норман
а Сейлора убить то тело, которое приютило душу его жены, внушив ему, что он
убивает миссис Карр. И тогда с душой Тэнси Сейлор было бы покончено.
Миссис Ганнисон, вам было известно, что миссис Карр похитила у вас душу Тэ
нси Сейлор, которую вы по тем же причинам отобрали у Ивлин Соутелл. Но вы н
е осмелились признаться в этом Норману Сейлору, потому что опасались за
свою участь. И сегодня вы подозревали, что что-то не так, но не посмели выст
упить открыто.
Вы помогли нам, и душа миссис Карр возвратилась в тело миссис Карр, а душа
Тэнси Сейлор Ч в тело Тэнси Сейлор. В мое тело. Доброй ночи, Ивлин. Доброй н
очи, Хульда. Доброй ночи, милая Флора.
Белая входная дверь захлопнулась за ними. Под ногами зашуршал гравий.
Ч Как ты догадался? Ч Это было первое, о чем спросила Тэнси. Ч Когда я ст
ояла там, щурясь сквозь очки и тяжело дыша, потому что бежала всю дорогу,
Ч как ты Догадался?
Ч Она выдала себя в конце, Ч задумчиво проговорил Норман. Ч Ты ведь пом
нишь ее привычку выделять в разговоре отдельные слова? Ну вот. Впрочем, то
лько из-за этого я бы не решился. Она блестящая актриса и наверняка изучал
а твои манеры не год и не два. Знаешь, после сегодняшнего спектакля, когда
ты изображала ее практически без всякой подготовки, я думаю, что вряд ли с
умел бы распознать ее.
Ч Но как-то ты распознал?
Ч Твои шаги на дорожке Ч они отличались от походки миссис Карр. И, даже н
аходясь в ее теле, ты держалась иначе, нежели она. Однако главное Ч то, как
ты покачала головой. Я не мог не узнать твоего движения. Тут все встало на
свои места.
Ч Скажи мне, Ч проговорила Тэнси, Ч после всего случившегося не начне
шь ли ты задумываться, кто я на самом деле?
Ч Пожалуй, начну, Ч ответил он серьезно. Ч Но не беспокойся сомнения Ч
одно, а мы с тобой Ч совсем другое.
Из сумрака впереди донесся дружеский оклик.
Ч Привет, Ч поздоровался мистер Ганнисон. Ч Уже уходите? Я решил прогу
ляться с Линтикумом, а потом подвезти Хульду. Кстати, Норман, после обсужд
ения доклада меня поймал Поллард. Он вдруг изменил свое решение относите
льно того, о чем мы с вами говорили. А опекунский совет отложил заседание.

Ч Доклад был очень интересный, Ч сообщил мистер Карр, Ч и я доволен тем
, что задал докладчику вопрос с подковыркой. Поверите ли, он ответил мне; п
равда, пришлось кое-что ему пояснить. Жаль, что я пропустил бридж.
Ну ничего, не смертельно.
Ч Забавно, Ч сказала Тэнси, когда Ганнисон с Карром ушли. Ч Забавно рас
суждать о смерти вот так. Ч И она рассмеялась звонким, озорным, заразител
ьным смехом. Ч Милый мой, милый, Ч проговорила она, Ч теперь-то ты вериш
ь или притворяешься ради меня? Ты веришь, что сегодня спас душу своей жены
, вырвав ее из тела другой женщины? Или, как истинный ученый, убедил себя, чт
о занимался прошлую неделю разными якобы колдовскими штучками лишь для
того, чтобы излечить меня и трех других невротичек от галлюцинаций?
Ч Не знаю, Ч голос Нормана был тих и серьезен. Ч Честное слово, не знаю.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики