ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом, вспомнив, как успокаивала свою кайогску
ю кобылу Вьяр, негромко запела. Ту самую мелодию, о которой несколько мину
т назад вспомнил старик.
Черные уши медленно шевельнулись, конь слушал. Постепенно он перестал др
ожать. Толпа стихла, и Эйдрис запела. Слова песни легко плыли в неподвижно
м воздухе.

Лорд Хатор и его конь
Погибли от руки предателя,
А теперь в темноте, в туман и дождь
Его жеребец летит над землей.
Душа его полна местью,
Глаза полны огнем,
Он пообещал отомстить предателю
Всей силой своего гнева.

Сказительница медленно приближалась к коню… один шаг… два… три…
Наконец, оказавшись рядом, Эйдрис протянула руку, почувствовала тепло ды
хания; жеребец принюхался к ее руке. Она заставила себя стоять спокойно, х
орошо зная величину и силу его зубов, которые совсем рядом с ее телом. Но о
н не пытался укусить ее.

Лорд Хатор умер первым
В расцвете своей юности,
Но прежде чем закрылись глаза жеребца,
Конь поклялся отомстить.

Девушка подняла руку и погладила шею жеребца.
Ц Нет! Девушка, не трогай его! Он убьет тебя!
Отчаянный крик донесся издалека. Голос Эйдрис дрогнул, жеребец прижал че
рные уши. Сказительница торопливо возобновила пение. Она не поворачивал
ась, но краем глаза видела, что кто-то бежит со стороны кузницы и лавки сед
ельщика. Пробираясь через толпу, бегущий замедлил свое продвижение.
Наклонив голову, Эйдрис осторожно подула в раздутые, окруженные красным
и ободками ноздри. Положила ладонь на горячую, потную шею, погладила, прод
олжая петь.

Из лунного света теперь его
грива,
А кровь Ц из смерти,
Зубы его Ц проклятье предателя,
А ярость Ц его дыхание.

Каменные мышцы под ее рукой наконец расслабились, и сказительница решил
ась схватить оборванный недоуздок. Сунув руку в карман, она достала кожа
ную полоску, которой связывала куски шкуры. Все это время она продолжала
негромко напевать.
И только когда смогла держать беглеца за починенный недоуздок, Эйдрис по
вернулась и посмотрела на того, кто выкрикнул предупреждение.
Ц Ты говоришь со мной, добрый человек? Ц спокойно спросила она.
Тот удивленно смотрел на девушку, которая, стоя рядом с жеребцом, продолж
ала негромко напевать. Молодой человек, среднего роста, стройный, он прои
зводил впечатление гибкости и силы. Волосы черные, как грива жеребца, гла
за темно-серые. Лицо молодое, но есть что-то в нем глубоко древнее. Он явно
Древней Расы… и все же…
… все же…
На мгновение Эйдрис почувствовала что-то иное в этом незнакомце… что-то
такое, что выделяет его из толпящихся вокруг горожан и фермеров. Он казал
ся более чуждым. Сказительница удивленно мигнула; но это беглое впечатле
ние тут же исчезло. Перед ней всего лишь молодой человек, одетый просто, в
небеленой льняной рубашке и кожаной куртке поверх нее, в кожаных брюках
и изношенных сапогах для верховой езды с голенищами по колено.
Незнакомец сухо улыбнулся ей и слегка поклонился.
Ц Я сказал: спасибо за то, что поймала мою лошадь, сказительница. Ц Голос
у него был низкий, приятный баритон, произношение как у образованного че
ловека, в противоречии с грубой одеждой. В толпе послышался смех, и зрител
и начали расходиться. Больше ничего интересного не ожидалось.
Эйдрис улыбнулась, по-прежнему поглаживая коня.
Ц Не за что, добрый человек. Скажи, а как он убежал?
Молодой человек потер затылок, словно ему больно.
Ц Это моя вина, Ц признался он, сматывая с пояса кожаный ремень и прикре
пляя его к недоуздку. Жеребец издал негромкий низкий звук. Ц Я был неосто
рожен. Оставил пастись на берегу реки, а двое бродяг решили, что проще укра
сть лошадь, чем честно купить.
Ц Они на тебя напали?
Ц Набросились, прежде чем я понял, что происходит. В одно мгновение повер
нулся, что-то услышав, а в следующее приходил в себя на земле, а моего коня н
игде не было видно. Один из негодяев был мертв, второй убежал в лес, неся на
весу руку, для которой потребуется гипс, если я правильно разглядел.
Незнакомец печально покачал головой и почесал у жеребца за ухом, а тот по
терся о него головой, едва не сбив с ног.
Ц Этот парень приучен никому не позволять притрагиваться к себе. Я был у
верен, что ты разделишь судьбу неудачливых воров. Но я ошибся. Ц Он внима
тельно поглядел на Эйдрис, и она почувствовала, что краснеет. Ц Даже Монс
о не смог противиться такой красоте.
» Монсо. Ц Эйдрис пораженно смотрела на незнакомца. Ц На древнем языке
это означает «быстрый, как ветер». Но… откуда он знает древний язык?«
Мысли ее мешались. Эйдрис подобрала лежавшую на земле арфу. Проведя паль
цами по струнам и корпусу, уложила ее в футляр.
Ц Цела ли твоя арфа, сказительница? Ц с тревогой спросил молодой челове
к.
Эйдрис покачала головой.
Ц Все в порядке. Меня зовут Эйдрис, а тебя? Он колебался долю секунды, пото
м снова поклонился.
Ц Мое имя Дакар, госпожа Эйдрис.
И снова сказительнице пришлось с трудом скрывать внешнюю реакцию на эти
слова.» Дакар на древнем языке значит «тень». Кто этот человек? Неужели он
из Арвона?«
Дакар погладил шею Монсо, провел рукой по широкой груди.
Ц Он все еще в поту… Мне нужно его выгулять, иначе у него затекут мышцы. Не
хочешь ли… не хочешь ли походить с нами, леди? Я не успел тебя поблагодарит
ь.
Ц Не за что, Ц ответила Эйдрис, но повесила мешок на спину и пошла вслед з
а Дакаром, который повел жеребца подальше от будок на открытый луг вблиз
и места для скачек.
Приближался вечер, солнце уходило за темный лес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики