ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эйдрис остановилась, глядя на эту невероятную пару. В конце концов, чт
о она знает о Дакаре? Он ездит на кеплианце. И поэтому вполне возможно, даж
е вероятно, что он и сам с Левой Тропы, что он принадлежит Тьме. Легенды гов
орят, что Темные часто красивы, даже прекрасны… настолько же привлекател
ьны внешне, насколько гнусны изнутри.
Она уже собиралась повернуть назад, как Дакар поднял голову, увидел ее и о
брадованно воскликнул:
Ц Госпожа Эйдрис! Видела гонку?
Сказительница кивнула.
Ц Видела. Конь лорда Фарала не мог бы скакать так быстро! Ц и, подойдя бли
же, добавила не так громко: Ц Теперь, благодаря выигрышу, я смогу добратьс
я до Лормта в несколько дней. Я у тебя в долгу.
Молодой человек покачал головой.
Ц Ерунда. Мы все равно выиграли бы скачку, даже если бы ты и не сделала ста
вку. Но я рад, что ты сможешь продолжать путь на хорошей лошади.
Эйдрис не решалась спросить, куда направляются они с Монсо после окончан
ия гонки. Но какой в этом смысл? Она больше никогда не увидит Дакара и его н
еобычного жеребца. Сказительница вздохнула и решительно расправила пл
ечи под тяжестью дорожного мешка.
Ц Тогда прощай, Дакар, желаю тебе завтра благополучного пути, Ц сказала
она.
Он тоже как будто колебался, но наконец кивнул.
Ц И тебе благополучного пути… Желаю тебе найти то, что ты ищешь. Ц Он про
тянул руку.
Эйдрис обменялась с ним воинским рукопожатием, ощутила пальцами, привык
шими касаться струн, жесткие мозоли на ладони. Увидела, как слегка расшир
ились его глаза от силы ее пожатия; но вот он улыбнулся и склонился к ее ру
ке, как при дворе.
Ц Желаю удачи, госпожа Эйд..
Ц Отродье Тьмы!
Ц Обманщик! Это не обычный конь!
Ц Мошенник! Ты заколдовал мою Серую Стрелу!
Повернувшись, Эйдрис и Дакар увидели приближающуюся группу мужчин; их фи
гуры колебались и казались огромными в дрожащем свете факелов.
Хозяин Монсо успокаивающим жестом поднял руки; мужчины окружали его, не
давая возможности уйти.
Ц Спокойно, господа, спокойно! Если вы считаете, что Монсо победил неспра
ведливо, нужно было обратиться к судьям до того, как его официально объяв
или победителем. Но никаких протестов не было.
Ц Потому что мы были околдованы! Ц вперед выступил хозяин Серой Стрелы
, высокий костлявый фермер со светлыми волосами салкара. Ц Ты всех нас вы
ставил дураками, но сейчас мы пришли в себя и требуем, чтобы ты возместил н
аши потери!
Монсо, фыркнув, опустил голову. Острое копыто вызывающе застучало о земл
ю. Дакар схватил недоуздок жеребца, что-то шепнул ему, и черный конь слегк
а успокоился.
Ц Хорошо, Ц сказал его хозяин. Ц Я не хочу неприятностей. Не только для
себя, но и для вас. Я отдам вам то, что получил.
Эйдрис протестующе подняла руку, но промолчала. Дакар медленно достал ко
шелек. «Пять… шесть… Ц считала она фигуры в мрачном кольце, заметив, что н
екоторые вооружены дубинами, а один даже мечом. Ц Слишком много, чтобы ср
азиться. И Дакар ведь действительно обманул… вряд ли можно назвать справ
едливым состязание кеплианца с обычными лошадьми. Но и это нечестно!»Ц
в гневе подумала она, глядя, как молодой человек, взвесив кошелек в руке, б
росил его к ногам Хаурела.
Ц Возьмите и оставьте нас в покое, Ц сказал он. Плечи его внезапно поник
ли от неожиданной усталости. Ц Я покину ваш город, и, уверяю вас, ничто не з
аставит меня вернуться.
Окружающие не пропустили горькую насмешку в его голосе. Оскорбленные, он
и придвинулись ближе, и Эйдрис узнала и других: кривоногого жокея Серой С
трелы… широкоплечего наемника, стоявшего рядом с ней в толпе (в его руке о
тшлифованная рукоять меча)… деревенского кузнеца… торговца, лошадь кот
орого она отвергла. У шестого лицо скрывал капюшон плаща.
Ц Мы не будем слушать насмешки мошенника-мальчишки! Ц рявкнул кузнец,
ударив дубинкой по мозолистой ладони. Ц И ты, и этот твой чертов конь зас
луживают трепки, и вы ее получите!
Ц Подождите! Ц Дакар протянул ладонь, теперь он по-настоящему встревож
ился. Ц Не нужно! Вы будете убиты! Я не хочу кровопролития! Позвольте по кр
айней мере сказительнице…
Ц Вперед, парни! Ц закричал Хаурел, и в мрачном молчании мужчины устрем
ились вперед. Эйдрис, пригнувшись, протянула посох Ц нападающий в плаще
с капюшоном тяжело упал на землю.
Он лежал, с трудом глотая воздух, а Эйдрис нанесла ему расчетливый удар по
затылку, и он вытянулся без сознания. Дакар держался за коня, выкрикивая к
оманды, а кузнец размахивал дубинкой, пытаясь попасть по голове юноше и о
дновременно уворачиваясь от копыт жеребца.
Хаурел схватил Дакара сзади, одной рукой зажал ему рот, другой стиснул го
рло. Кузнец нацелил удар дубинки в голову жеребца.
Кеплианец с пронзительным яростным криком встал на дыбы, ударили его пер
едние копыта. Глаза его сверкнули красным огнем в свете факелов. Конь-дем
он налетел, как развернувшаяся змея. Он схватил зубами кузнеца за руку, по
дбросил в воздух, и зубы его до кости прокусили предплечье. Раненый закри
чал.
Ц Монсо! Ц крикнул Дакар, освободив рот от зажима Хаурела. Ц Нет! Не тро
гай их!
Монсо потряс кузнеца, как крысу, и бросил.
Окованный бронзой наконечник посоха Эйдрис ударил фермера-салкара по г
олове, тот пошатнулся и выпустил Дакара. Юноша побежал к коню, вытаскивая
на ходу кинжал. На него набросился с обнаженным мечом наемник. Дакар попы
тался увернуться и ударить в свою очередь, но Эйдрис было ясно, что он не о
чень опытный боец. Эйдрис бросилась к нему на выручку, но наемник уже выби
л кинжал из его рук.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики