ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чернозуб уже поднял копье, чтобы пронзить Гонфа, но тут Ломонос ткнул его
в зад.
Мартин принял сторону Чернозуба:
Ч Не давай ему над тобой издеваться, хорек. Ткни-ка его!
Динни был за Ломоноса:
Ч Он же просто наглец! Стань ему на глотку, горностай!
Чернозуб треснул Ломоноса по голове древком копья. В ответ Ломонос поран
ил острием лапу Чернозуба.
Трое друзей подзадоривали обоих громкими криками:
Ч Заколи его!
Ч Вот так! Не давай ему встать!
Ч Перегрызи глотку!
Ч Пихай его в костер!
В слепой ярости горностай и хорек дрались, перемещаясь по всему лагерю. О
ни катались по костру, падали в мелкие прибрежные лужи, наталкивались на
пленников, позабыв все на свете, кроме ненавистного противника.
Ч Грррр, вот тебе, поганец!
Ч Ахррр, тебе больше не придется меня гонять, хорьковая рожа! Получай!
Чернозуб повалился, пронзенный копьем противника. Ломонос тут же отскоч
ил на мелководье и погрузился в воду. Чернозуб из последних сил поднялся
и, пошатываясь, пошел на врага, выставив копье вперед. Ломонос зашел в воду
еще глубже. Теперь он был без копья и умоляюще протягивал лапы:
Ч Не надо, Черный… Я не хотел…
Хорек неверными шагами забрел в воду, поднял копье, готовясь метнуть его,
и упал замертво.
Ломонос, будто под гипнозом, продолжал отходить назад:
Ч Я не хотел, Черный… Честное слово. Возьми себе половину…
И он исчез! На поверхности был виден лишь Чернозуб, лежавший в воде мордой
вниз.
Трое друзей повалились на землю. Они лежали, не имея возможности пошевел
иться, и смотрели во все глаза на то место, где за мгновение до того стоял Л
омонос.
Ч Ямы на дне, товарищи, донные ямы, полные жидкой грязи, Ч объяснил Гонф.
Ч Надо иметь их в виду, когда станем переправляться.
Динни принялся извиваться в путах:
Ч Надо бы как-нибудь развязаться! Мартин повернул голову к Гонфу:
Ч У тебя есть мысли на этот счет? Воришка только улыбнулся в темноте:
Ч Лежи спокойно. Я могу дотянуться до кинжала. Разве я никогда тебе не го
ворил, товарищ, что я Король Освободителей?
Мартин почувствовал, как острое лезвие перепиливает канат. Вскоре разре
занный канат упал на землю. Они принялись подсчитывать потери. Мартин от
швырнул в сторону растоптанный сыр:
Ч Они сгубили все наши запасы! Большая часть еды вместе с ними упала в во
ду. Смотри, они даже рыбу уронили в костер! Ч Мартин показал обгоревший с
келет.
Гонф спихнул мертвого Чернозуба в быстро текущую воду.
Ч Все могло и хуже кончиться, товарищи. Главное Ч мы живы.

25

Фортуната шла по следу, который вел в никуда. Кто-то тщательно и искусно з
амел все отпечатки лап, но лисица все равно знала, что здесь прошли лесные
жители. Те, кто проводил маскировку, не смогли, разумеется, уничтожить все
следы: оставался запах и сломанные кое-где мелкие веточки. Лисица пошеве
ливала кустарник, стараясь обнаружить еще что-нибудь.
Ч Ты что-то потеряла? Голос заставил лисицу вздрогнуть. Она резко оберну
лась, стараясь обнаружить того, кому он принадлежал. Но ничего, кроме молч
аливо стоявших деревьев, увидеть Фортунате не удалось. И вдруг Ч соверш
енно неожиданно Ч она заметила, что совсем рядом с ней стоит ее соплемен
ник Ч лис!
Ч Я спрашиваю, ты что-то потеряла? Ч снова спросил он.
Фортуната взглядом оценивала, на что способен этот незнакомец. Это был с
тарый лис, шкура которого пестрела пятнами седого и бурого меха. Он был то
щ и слегка горбился. Но больше всего ее поразили глаза Ч они были ужасны:
плоские желтые круги смотрели искоса, да так злобно и свирепо, что Фортун
ата невольно вздрогнула. Более страшного соплеменника ей встречать еще
не приходилось.
Ч Нет, я ничего не теряла, Ч произнесла она, стараясь придать своему гол
осу оттенок беспечности. Ч Я просто так, мимо иду.
Ч Ну что ж, и я тоже. Возможно, мы окажемся полезны друг другу, Ч предполо
жил старый лис.
Ч Да, возможно. Меня зовут Метлохвостка. Я странствующая знахарка. А как
зовут тебя?
Ч Меня Ч Латаная Шкура. Я пришел из далеких восточных стран, Ч ответил
лис.
Фортуната кивнула. Да, его шкура и впрямь была похожа на старый плащ в запл
атах.
Ч Ну а я… я иду с юго-востока. Может, поэтому мы никогда и не встречались. З
наешь, Латаная Шкура, я вообще-то ужасно проголодалась. Ты, наверное, заме
тил, как много здесь отпечатков лап. Наверное, где-нибудь неподалеку нахо
дится лагерь лесных жителей. Обычно они соглашаются кормить меня в награ
ду за мои услуги знахарки.
Латаная Шкура потер свой впалый живот:
Ч Мм-да, я тоже голоден. Недолго протянешь, питаясь травой и запивая ее ро
сой. Послушай, Метлохвостка, наверное, я мог бы путешествовать с тобой в ка
честве помощника Кстати, сегодня я проходил мимо одного места, где, возмо
жно, как раз и находится то, что ты ищешь.
Фортуната навострила уши:
Ч В самом деле? И где же?
Странный лис неопределенно помахал лапой:
Ч Да знаешь, там вон, в той стороне… Я не стал там задерживаться, потому чт
о эти самые лесные жители меня обычно гонят прочь… Выглядело это место к
ак хорошо оборудованное укрытие, снабженное полными кладовыми. Я думаю,
что сумею найти дорогу туда…
Ч Никак не могу их осудить за то, что они тебя гонят, друг мой Латаная Шкур
а, Ч захихикала Фортуната. Ч Скажу честно, ты не выглядишь безобидно, ка
к маленькая мышка на солнечной лужайке.
Латаная Шкура запрокинул назад голову и злобно захохотал:
Ч Ха-ха-ха! На себя погляди, бродяга голозадая! Любой приличный обитател
ь леса тебя за милю обходить должен. Давай заключим союз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики