ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нехорошая пауза после этого означала, как многие начали догадываться,
то, что следующая группа поврежденных машин из боя выйти так же легко не с
умела. Тем не менее многие за неимением какой-либо информации испытывал
и робкий оптимизм, стараясь не давать волю нехорошим предчувствиям.
В четыре сорок на «Индефэтигэйбл» пришел одиночный «сифайр» с разбитой
консолью правого крыла и тянущимися от пулеметных портов горизонтальн
ыми полосами копоти. Летчик был цел и эйфоричен. Расстреляв все до послед
него патрона и опасаясь за целостность конструкции машины, он вышел из б
оя в самом его разгаре, решив, что ничем больше не может помочь товарищам.
Имитировать атаки на безоружном самолете в бою такого накала было несом
ненной глупостью, с чем согласились почти все.
Еще через двадцать минут истребители и торпедоносцы начали возвращать
ся: поодиночке, а чаще небольшими группами по три-четыре машины. Короткая
цепочка черных самолетов заполнила воздух над эскадрой движением, вызв
ав общий подъем настроения. Барражировавшие в небе «сифайры» воздушног
о патруля ходили над ними плотной «коробочкой», как наседка над цыплятам
и, собирая рассыпающиеся группы и подводя их к посадочным директориям. В
течение пятнадцати минут сели все, и лихорадочно работающие матросы нач
али оттаскивать разнотипные самолеты к носовым подъемникам, стремясь о
свободить больше места для тех, кто прибудет следующими. Эфир затих, и гор
изонт тоже очистился, не проецируя более никаких теней. Все ждали, напряж
енно всматриваясь вперед, куда по-прежнему стремилась эскадра. Прошло е
ще пятнадцать минут. За это время на «Формидебл» сел лишь одиночный «кор
сар». Rebound landing, то, что «русски»
Russki Ц русские; в более узком значении Ц русские солдаты (в пе
риод между мировыми воинами Ц сленг британской армии; сейчас Ц общеупо
требляемое выражение).
называют «дать козла». Это был последний везунчик.
Вопреки классической традиции, старшие офицеры вернувшихся из вылета э
скадрилий не были вызваны на мостик с докладом Ц наоборот, командир ави
агруппы «Формидэбла» сам спустился вниз и в растерянности остановился
перед небольшой компанией стоящих плечом к плечу офицеров. Среди серых о
т усталости лиц он заметил только одно из принадлежавших к аристократии
авианосца: командиров истребительных эскадрилий и лидеров звеньев из с
амых опытных офицеров.
Ц Периман... Ц голос его прервался. Ц Где твои люди, где все?..
Ответ майора, с трудом, казалось, держащегося на ногах, был таким же лишенн
ым интонаций, как и его лицо.
Ц Спрашивай. Отвечу, если что знаю, Ц летчик глядел в пространство, заст
ыв лицом, как избитый боксер.
Ц Рэндалл?
Ц В рундуке Дэви Джонса
In Davy Jone's Locker Ц умер в море (сленг Королевского флота). Про умершего
на берегу моряка сказали бы «went to Fiddler's Green» («отправился на морские небеса») Ана
логичное выражение в русском военном сленге первой половины XX века Ц «в
ведомство генерала Духонина» или «в штаб Духонина», в американском Ц «
к толстяку Сэму» (т. е. к гробовщику).
.
Ц Что? А Пэйдж?
Ц Спекся В а
нглийском армейском сленге выражение «Used Up» («выдохся, спекся») (имеет боле
е кардинальный оттенок, чем в русском, и фактически означает «убит». Это, о
днако, нехарактерно для моряка. Употребление одним и тем же человеком и а
рмейского, и морского сленга может быть объяснено общей системой подгот
овки в Британии летчиков для армейских и морских ВВС (RAF и FAA).
, Ц голос майора приобрел меланхоличный оттенок, что на фоне прежн
ей бесцветности было большим прогрессом.
Ц Лейтенанты? Дэррил Алленби?
Ц Лишился места в кают-компании
Lost the number of his mess Ц убит (сленг Королевского флота), а
рмеец сказал бы «Out of Mess».
. Я сам видел.
Ц Уотсон?
Ц Бролли-хоп
Brolly-hop Ц прыжок с парашютом (сленг Королевских ВВС).
. Не повезло парню.
Ц Кромвелл, Пилкингтон, Фелпс, кто-нибудь?
Ц Все ушли на закат
Went West Ц «отправился на запад» (или «на закат») Ц убит; это выражение
считается «поэтическим», хотя произошло из криминальной среды и имело с
мысл «повешен».
. Видел, как Джилмор в конце пытался приводниться. Стал землевладель
цем Became a landowner Ц у
мер и похоронен.
.
Ц Дьявол... Черт его... Бедные ребята. Кто-нибудь еще?
Ц Фитцпатрик. Видел, как он падал. Джерри кончили его в конце концов.
Ц Они не джерри, Аллан!!! Ц голос сорвался на крик. Ц Это не джерри! Это че
ртовы Иваны!!! Как это могло быть?!
Ц Я не знаю, как это могло быть. Поверь мне, мы сделали все возможное, Ц ин
тонации выжившего снова стали ровными и спокойными. Ц Но от моей эскадр
ильи остались три человека. Три. И я, старый пес. И я не знаю, кто еще из моих р
ебят плавает в пробковом жилете, дожидаясь помощи, которая не придет. Ты в
идел нас в деле... Какой была эскадрилья, что мы могли... Нас разорвали на час
ти.
Он с болью посмотрел в лицо командиру своей авиагруппы.
Ц Они просто оказались лучше, вот и все. Как на «Индефатигейбл», кто там у
целел? Я видел, несколько «сифайров» отходили с боем...
Ц Не знаю пока. Надо запросить их. Латунные шляпы
Brass hats Ц полупрезрительное н
аименование штабных офицеров и вообще генералитета.
пока даже нами не поинтересовались.
Ц Может, ждут, что еще кто-то сядет?
Ц Я тоже жду...
Они, не сговариваясь, посмотрели в сторону севера, куда продолжали идти о
ба корабля.
Ц А ведь это все... Ц вдруг произнес командир. Ц Русские прорвались, и вт
орой волны не будет. И второго Ян-Майена тоже...
Ц Надо разворачиваться и уходить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики