ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда, спотыкаясь, Изабель двинулась вперед, кто-то схватил ее, и она тихо
вскрикнула.
Ц Не будь дурой, Ц прозвучал в ее ушах хриплый голос. Ц Ты только помеша
ешь, и их могут убить из-за тебя.
Джеми Макдональд толкнул ее в противоположную сторону.
Ц Иди вместе с Мэри к лошадям.
Ц Ты поможешь им! Ц выдохнула Изабель.
Но он уже исчез, перепрыгнув через упавшее дерево и выкрикнув свой боево
й клич.
Мэри Росс прижалась к лошади. От животного шел теплый пар, и Изабель тоже в
изнеможении обняла лошадь.
Ц Джеми сказал, чтобы мы мчались на север, Ц пробормотала Мэри. Ее лицо б
ыло изможденным и бледным, глаза потемнели от страха и боли.
Ц Да, Ц произнесла Изабель, глубоко вздохнув.
Мэри выглядела так, как будто у нее не было сил двигаться. Изабель тоже чув
ствовала себя совершенно разбитой, но они должны собраться с силами. Она
пристально взглянула на Мэри:
Ц Мы обе устали и нездоровы, но это наша единственная возможность остат
ься в живых и быть свободными. Мы должны либо скакать, либо умереть здесь.
Понимаешь, Мэри?
Она кивнула, и Изабель, полная отчаянной решимости спастись, собрала все
свои силы и снова обратилась к Мэри:
Ц Вот и отлично. Давай я помогу тебе взобраться на одну из лошадей.
Лошадей было всего четыре. Очевидно, братья не имели в виду Мэри. Изабель п
омогла ей взобраться в седло, а сама села позади. Она обняла Мэри и взяла п
оводья, пустив лошадь медленной рысью.
Уже почти рассвело, когда Дэллас нагнал их. Изабель натянула поводья, и Дэ
ллас заметил облегчение в ее глазах. Он понял, как они обе ждали его прибыт
ия. Ветер отвел волосы с лица Изабель, и он увидел, как глубоко запали ее ще
ки.
Ц Дэллас!
Он натянул поводья и обнял ее рукой за талию, приподнял и перенес ее на сво
ю лошадь. Затем быстро поцеловал ее в губы, прежде чем заговорил.
Ц Милая, я уже думал, что потерял тебя.
Она провела рукой по его лицу, пальцы стали теребить светлую бороду.
Ц Я ждала…
Эти два слова резанули его по сердцу, и он на мгновение закрыл глаза. Потом
снова посадил ее позади Мэри и подождал, пока она устроится. Изабель взгл
янула на него и посмотрела вдаль.
Ц Где же Джеми и Дункан?
В горле у него застрял комок. Он взял край пледа, притороченного к седлу, н
абросил ей на плечи.
Ц Укройтесь этим с Мэри, милая.
Она подхватила плед. Глаза ее округлились.
Ц Дэллас, где они?
Ц За мной, Ц ответил он и сделал паузу. Ц Дункан ранен.
Изабель всхлипнула, губы ее скривились, но она плотно их сжала.
Ц Как… насколько серьезно?
Он посмотрел ей в глаза и не мог сдержать боли в голосе.
Ц Серьезно.
Ц Боже мой, тогда мы должны…
Ц Нет. Мы не можем медлить, иначе враги нас настигнут. Я не могу ради одног
о обречь на смерть всех.
Изабель открыла было рот, чтобы запротестовать, затем замолчала, а он вск
очил в седло. Два всадника медленно приближались. Их было видно за деревь
ями. Джеми держался вблизи Дункана, который был привязан к седлу. Голова е
го была опущена. Дункан качался в такт шагу лошади. Кровавый след оставал
ся за ним на снегу.
Джеми ничего не сказал, когда под пристальным взглядом Дэлласа они прибл
изились. Спешившись, Дэллас подошел к юноше и тихо спросил:
Ц Можешь ли ты ехать дальше, дорогой?
Дункан приподнял голову и уставился на Дэлласа замутненными глазами. Ег
о бледные губы дрогнули, и он сумел кивнуть и прошептать:
Ц Да.
Дэллас хотел сказать что-то еще, но промолчал. Он взглянул на Джеми, котор
ый угрюмо посмотрел на брата, и медленно покачал головой. Ничего не остав
алось делать, как ехать дальше в надежде, что Дункан доживет до момента, ко
гда они будут в безопасности.
Ц Как это произошло? Ц начала было Изабель, но тут же замолчала, заметив
яростный взгляд Джеми.
Ц Как, миледи? Англичанин ударил его топором по ребрам. Вот как…
Ц Джеми, Ц тихо произнес Дэллас, и брат сжал губы и отвернулся.
Только к концу дня Дэллас приказал остановиться, чтобы отдохнуть и оказа
ть помощь Дункану.
Некоторое время Дункан и Джеми ехали за ними, будучи не в состоянии ускор
ить шаг лошадей. Когда Дэллас подъехал к ним, чтобы сообщить о привале, Дже
ми посмотрел на него отсутствующим взглядом. Дэллас бросился к Дункану.
Его голова покоилась на шее лошади, светлые волосы смешались с темной гр
ивой. Вся упряжь была в крови, но кровь больше не капала на снег. Дэллас мед
ленно дотянулся, чтобы приподнять Дункана.
Ц Дорогой брат, Ц сказал Джеми.
Ц Он не узнает меня?
Хриплый звук, похожий одновременно на смех и рыдание, разорвал холодный
воздух.
Ц Его больше нет в этом мире, Дэллас.
Слова Джеми обрушились на Дэлласа, как удар меча в самое сердце. Дэллас по
чувствовал горячие слезы, застилавшие глаза. Он бережно положил руку на
светловолосую голову брата, пальцы любовно разгладили его волосы.
Не будет больше песен, не будет беспечного смеха. Не будет больше восхище
ния старшим братом, который повел младшего на смерть.
Дэллас закрыл глаза, рука его непроизвольно сжалась в кулак. Грудь его ны
ла, горло сжалось, он не мог произнести ни слова. Открыв глаза, он взглянул
на мужественного Джеми, отвернулся.
Слезы катились по лицу Джеми Макдональда, хотя лицо его казалось застывш
им. Он слепо смотрел вперед и беззвучно плакал.
Дэллас медленно разжал пальцы и поправил шелковистые волосы Дункана, по
том накрыл пледом его лицо. Лошадь качнула головой, звякнули цепи, наруши
в гнетущее молчание. Дэллас глубоко вздохнул, потом в морозном воздухе п
розвучали его слова:
Ц Повезем Дункана домой!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики