ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дэллас кивнул и потянулся за своим шлемом, когда Найл добавил:
Ц Наш отец тоже ждет тебя в палатке Брюса.
Ц Он здесь? Ц резко спросил Дэллас, устремив взгляд на дымящиеся башни
Дунстаффнаге.
Ц Да. Как глава рода, он поедет вместе с Брюсом в замок, чтобы принять капи
туляцию графа Лорна.
Ц Он привез известия о моей жене? Ц спросил Дэллас и посмотрел Найлу в л
ицо, опасаясь худшего.
Ц Да.
Найл заколебался, и Дэллас почувствовал, что от нетерпения в нем вскипае
т гнев: не так-то легко дождаться слова от этого медлительного Найла.
Ц Говори же, Найл, пока я не потерял терпения, Ц выдохнул Дэллас, заметив
, что глаза брата устремлены на Дэлласа так, словно Найл опасается нападе
ния. Дэллас сделал шаг вперед, руки сжались в кулаки, и Найл поспешно сказа
л:
Ц Леди Изабель находится на борту нашего корабля, который стоит на прич
але в заливе. С ней все в порядке.
Чувство облегчения наполнило Дэлласа, какую-то секунду он не мог вымолв
ить ни слова. Затем глубоко вздохнул и спросил:
Ц А ребенок?
Ц Скорее всего, он сейчас где-то на полпути в объятия Эдуарда.
Дэллас нахмурился.
Ц Почему Ангус привез Изабель, но не привез ребенка?
Покачав головой, Найл пробормотал:
Ц Пусть эту историю тебе расскажет кто-нибудь другой.
Ц Нет, Ц вмешался Джеми. Ц Я тоже хочу послушать, в отличие от терпеливо
го Дэлласа, я хочу узнать все прямо сейчас.
Найл буквально застонал.
Ц Вначале дайте мне вина! У меня такое ощущение, что я вобрал в себя полов
ину дымного облака над Дунстаффнаге.
Дэллас протянул ему бурдюк с вином, бормоча:
Ц Пей побыстрее, братец, а то я буду выбивать из тебя историю очень жестк
ими методами.
Найл сделал несколько глотков. Не отрывая глаз от брата, вытер рот.
Ц Ну и характерец у тебя, Дэллас Макдональд! Впрочем, как и у всех нас. Наде
юсь, ты не утратишь своих семейных черт, если я расскажу тебе, что твоя жен
а…
Ц Боже правый, да говори же ты, наконец!
Найл вытянул руку вперед, словно защищаясь от наступавшего на него Дэлла
са.
Ц Брюс зол на нее, потому что она сделала все, чтобы ребенок не попал к нам.

Ц Ты говоришь что-то ужасное. Что же сделала Изабель?
Ц Когда вельбот приблизился к кораблю Макдугаллов, и экипаж был уже гот
ов к атаке, она прыгнула в воду. Ангусу пришлось приспустить паруса, чтобы
спасать ее, а корабль Макдугаллов благополучно удалился.
Какое-то время все молчали. Затем Джеми расхохотался, ударив кулаками по
бедрам:
Ц Боже, ну и женщина! Клянусь, Дэллас, ты взял в жены настоящую ведьму. Мало
кто из мужчин отважился бы на такое! Подходящая партия для Макдональда. Ч
естно говоря, раньше мне в голову это не приходило. Когда-нибудь твой брак
будет стоить тебе головы, готов держать пари!
Дэллас холодно посмотрел на брата, резко повернулся на каблуках и пошел
вниз по склону к палатке Брюса. Трудно было ждать приветливых улыбок от п
редстоящей встречи.
Морской ветер рвал приспущенные паруса, похожие на крылья подстреленно
й птицы. Канаты жалобно скрипели. Ветер, казалось, хотел сорвать корабль с
якоря и унести.
Дэллас прыгнул со склона прямо на палубу, ему потребовалось несколько се
кунд, чтобы обрести равновесие: палуба ходила ходуном.
На корабле находился минимум экипажа. Остальных отпустили на берег. Так
что найти Изабель на безлюдной палубе не составило труда. Она стояла, вце
пившись в канат и глядя вдаль на воду. Черные волосы развевались по ветру.
Дэллас не сразу подошел к ней, стараясь подавить в себе чувство неопреде
ленности, гнева и печали.
Неужели она так мало ценит свою жизнь, что вновь готова рисковать? Готова
вновь вызвать недовольство короля?
Дэллас еще не отошел после недавней беседы с Брюсом, его резких слов по по
воду поведения Изабель. Счастье, что Брюс не потребовал ее ареста. Другой
на его месте уже давно лишил бы Дэлласа своей милости.
И вот он рядом с ней, явившийся по приказу короля.
Он шагнул вперед по деревянной палубе, сапоги заскрипели.
Изабель обернулась, широко раскрыв глаза:
Ц Дэллас…
Ц Ты удивлена? Ты думала, что Брюс после твоей выходки отрубит мне голову
?
Он заметил, что ее глаза мучительно замигали после его язвительных слов,
и тут же раскаялся. Изабель, его милая Изабель, прекрасная леди Галловея, с
мелая, преданная, честная… Дэллас глубоко вздохнул, когда увидел ее слез
ы.
Ц Ты пришел отчитывать меня, Дэллас? Или принес мне известие о том, что ме
ня бросают в тюрьму?
Ц Думаю, это было бы далеко не самым худшим, но Брюс более милосерден, чем
Эдуард.
Он подошел к парапету, взглянул на нее сверху вниз, теряясь от разнообраз
ных эмоций. Не в состоянии сдержаться, он протянул руку и пропустил сквоз
ь пальцы прядь ее волос.
Ц Боже, почему ты постоянно совершаешь глупости? Рисковать собственной
жизнью ради призрачной надежды…
Она отвернулась.
Ц Это был единственный, который я могла придумать, способ спасти Дункан
а.
Ц Ах, да, Ц он отпустил прядь и положил руку на рукоять меча. Ц Дункан.
Она глянула на него сквозь слезы.
Ц Да, Дункан. Тебе известно, что я люблю этого ребенка. Я готова отдать за н
его жизнь. Но я также готова отдать ее и за тебя, Дэллас.
Какое-то время он молчал, затем уступил непреодолимому желанию обнять е
е. К горлу подкатил комок, когда она с готовностью припала к его груди, сод
рогаясь от рыданий.
Ц Думаешь ли ты когда-нибудь о последствиях, Изабель? Неужели нам все вр
емя придется балансировать на грани жизни и смерти?
Она подняла глаза.
Ц Брюс разгневан?
Ц Это слишком мягко сказано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики