ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я давно не видел его в такой ярости, давно не
слышал таких резких слов. Даже мой отец не осмелился что-нибудь сказать в
мою защиту. Честно говоря, защищаться и защищать тебя я просто не имел пра
ва.
Ц Но ты ведь не обязан отвечать за мои поступки.
Ц Да, но попробуй объяснить это Брюсу! Он, как и Джеми, считает, что я обяза
н регулировать твои действия.
Ц Представляю, какое наказание мог предложить Джеми в связи с моим пост
упком! Дэллас покачал головой.
Ц Джеми? Нет, милая. Он пришел в восхищение, когда услышал о твоем прыжке в
ледяную воду. Теперь он считает, что ты вполне достойна имени «Макдональ
д». Джеми и сам бывает весьма неосмотрителен в своих действиях. Поверь, чт
о ты заслужила его восхищение. Это не просто комплимент…
Изабель с удивлением посмотрела на него. Дэллас хмуро улыбнулся:
Ц Странно, что Джеми не выразил своего восхищения по поводу того, что я т
еряю расположение Брюса.
Ее руки сжали его рубашку, она откинулась назад, чтобы увидеть выражение
его лица. В глазах ее читалась озабоченность.
Ц Что ты хочешь этим сказать? Ты разгневал короля?
Ц Тем, что дал твоему брату возможность уйти живым, Ц резко сказал он и у
видел, что в ее глазах вспыхнуло облегчение. Ц Нет, не стоит радоваться. Д
ело не только во мне. Я мог бы прикончить его, если бы он не прыгнул со скалы
в воду, пока я раздумывал.
Ц Ты раздумывал…
Издав нечленораздельный звук, он пробормотал:
Ц Да. И поэтому Брюс был в гневе. Просто чудо, что он не приказал арестоват
ь меня, пока я свободен, но балансирую на грани…
Изабель вновь уткнулась лицом в его рубашку.
Ц Я всегда буду благодарна тебе за твое самопожертвование, Дэллас Макд
ональд.
Ц Не стоит торопиться с благодарностью, потому что я хотел бы быть увере
н, что Иан Макдугалл больше не в состоянии причинить вред Шотландии. Пока
он жив, он представляет угрозу.
Ее руки, сжимавшие рукав его рубашки, вздрогнули.
Ц А мой отец? Что известно о нем?
Ц Лорд Лорн согласился сдаться. Он сдает Дунстаффнаге в обмен на собств
енную жизнь.
Ц Он в порядке?
Ц В общем, да, но слаб здоровьем. Брюс приказал своему личному врачу осмо
треть его.
Ц А Дунстаффнаге? Что осталось от замка?
Ц Он горел, однако ничего существенного не пострадало, все можно восста
новить.
Ц Благодаренье богу…
Он почувствовал, как она дрожит. Дэллас положил руку на ее смоляные волос
ы, посмотрел ей прямо в лицо: слезы оставили на щеках бледные полосы, губы
дрожали. Она выглядела усталой, черные круги вокруг глаз свидетельствов
али о сильном переутомлении.
Ц Милая, ты совершенно истощена. Как ты себя чувствуешь?
Ц Да… хотя… хотя… я чувствую себя…
Ресницы ее отчаянно задрожали. Он нахмурился. Изабель сделала неуверенн
ый шаг назад, медленно подняла руку ко лбу и, прежде чем Дэллас понял, что м
ожет произойти, упала без чувств на палубу вельбота.
Ц Изабель!
Когда Изабель очнулась, она плохо помнила, что произошло. Дэллас на руках
отнес ее на берег, затем ее куда-то везли на телеге, она слышала звук голос
ов, потом ее вновь окутала непроглядная тьма.
Очертания окружающих предметов расплывались, когда она открыла глаза, п
ытаясь вспомнить, где находится. К своему удивлению, она узнала собствен
ную комнату в Дунстаффнаге, свою кровать под балдахином… Неяркий свет, п
роникающий через окно, подсказал ей, что скоро вечер.
Долго ли она пробыла в забытьи? Попытавшись сесть на постели, она удивила
сь той слабости, которую ощутила, приподнявшись на локтях. В горле пересо
хло, очень хотелось пить.
Оглядев комнату, она увидела, что в ней никого нет, даже служанки. Дрожащей
рукой она откинула одеяло и попыталась встать, но слабость вынудила ее о
переться на спинку кровати. На столике в двух шагах от кровати стоял кувш
ин с водой и металлический кубок. Она собралась с силами и сделала нескол
ько шагов. Опершись о стол, она утолила жажду, попыталась поставить кубок
на место, но он покатился и с громким стуком упал на пол. Дверь в ту же секун
ду распахнулась, и на пороге показался мужчина, силуэт которого смутно в
ырисовывался темным пятном на фоне коридора, освещенного горящими факе
лами.
Ц С вами все в порядке, миледи? Ц спросил он.
Она кивнула, так и не узнав вошедшего. Человек Брюса, скорее всего. Значит,
она пленница, как и опасалась.
Ц Вам приказано охранять меня?
Он ничего не ответил, и она вздохнула.
Ц А где лорд Ская? Он в замке?
Человек заколебался, затем отрицательно покачал головой, видимо, решив,
что все-таки лучше сказать.
Ц Нет, миледи, он уехал.
Изабель оперлась о стол, твердо решив, что не позволит себе упасть на глаз
ах у человека Брюса. Она так сильно вцепилась в край стола, что ее пальцы п
обелели. С трудом она боролась с головокружением, замутнившим ее взор.
Ц Если он вернется, Ц попросила она, и собственный голос прозвучал так,
словно она нагнулась над колодцем, и звук доносился со дна, Ц пожалуйста
, передайте ему, что я хочу его видеть.
Ц Хорошо, миледи. Могу я что-нибудь еще сделать для вас?
Ц Нет, но спасибо за то, что вы предложили мне помощь.
Когда дверь закрылась, Изабель с облегчением вздохнула и вновь добралас
ь до постели. Она легла, уткнувшись лицом в подушки, сдерживая слезы. Всех
она потеряла: Дункана, Иана… Теперь вот и Дэлласа. Простит ли он ее? Поймет
ли, что она была вынуждена поступить так, как поступила? Слезы навернулис
ь ей на глаза, но их тут же впитала наволочка. Она перевернулась на спину и
уставилась на балдахин над кроватью.
Почему все так сложилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики