ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если раньше в его взгляде п
ылал огонь, то сейчас Джессика видела перед собой глаза загнанного живот
ного. Крепкие и в то же время изящные руки Тео были покрыты шрамами.
Ц Привет, Джесс!
Душа ее моментально расцвела. Не будь сейчас в комнате для заседаний пос
торонних, Джессика бросилась бы ему на шею.
Ц Очень рада, господин председатель, что вы смогли выбраться к нам, Ц с о
фициальным радушием приветствовала она, протягивая Тео руку.
Приняв от Теодора Гилкренски кожаную куртку, Шейла Браун повесила ее на
вешалку у двери.
Во время совещаний Шейла сидела слева от председателя, вела записи и упр
авлялась со сложной аппаратурой. Сейчас же, повернувшись, она увидела, чт
о босс опустился в ее кресло. Заметив ее растерянность, Тони склонился к п
лечу шефа:
Ц Не согласитесь ли пересесть на свое обычное место, сэр?
Ц Я бы остался здесь. Если, конечно, вы не против, Шейла.
Достав из кармана толстый серый шнур, Гилкренски подсоединил лежавший н
а консоли с аппаратурой чемоданчик к основному компьютеру. Тони пожал пл
ечами.
Ц Тогда на «жаровню» сегодня усядусь я, Ц предложила Джессика. Ц Увер
ена, что Шейла не возражает.
Она заняла кресло во главе стола, напротив нескольких экранов, размещенн
ых на стене. Справа устроился майор Кроуи, он окинул быстрым взглядом вид
невшиеся за окном крыши соседних зданий.
Ц Отлично, Ц заметила Джессика. Ц Начнем, пожалуй, с Японии?
Стоя позади председателя, Шейла протянула руку к панели управления. Одна
ко не успела она коснуться кнопки, как вдруг загорелась красная лампочка
. Секретарша в изумлении приподняла брови.
Самый большой из висевших на стене видеомониторов ожил, на экране появил
ось почти зеркальное отражение такого же точно, без единого листка бумаг
и стола, вокруг которого со строгими лицами сидели японцы. За их спинами Д
жессика рассмотрела выполненный кистью Мусаси рисунок птицы.
Ц Я рассчитывала, что мы переговорим с Фунакоси наедине, Ц шепнула она
Тони Делгадо.
Когда человек, сидевший на почетном, самом удаленном от дверей токийског
о кабинета месте, заговорил, знакомый Джессике голос прозвучал так, как е
сли бы Фунакоси-сан находился в одной комнате с ней.
Ц Надеюсь, мы правильно поняли друг друга, мисс Райт. Ввиду серьезности с
ложившейся ситуации я решил, что моим коллегам по «Маваси-Сайто» необхо
димо принять участие в совещании. А! Оказывается, нас почтил своим присут
ствием уважаемый председатель! Как поживаете, сэр?
Приветствуя членов правления «Маваси-Сайто», Теодор Гилкренски слегка
склонил голову. Его японские партнеры единым движением покивали в ответ.

Ц Очень неплохо, Фунакоси-сан. Время излечивает раны. Будьте любезны, пр
едставьте нас вашему совету директоров.
Процедура знакомства длилась минуты три.
Ц А теперь, Ц попросил Гилкренски, Ц не могли бы мы связаться с самолет
ом Билла Маккарти?
И вновь кнопки панели управления сработали как по собственной воле. На н
ебольшом мониторе, справа от главного, возникло изображение крупного ус
атого мужчины с темными курчавыми волосами. Он был занят раскуриванием т
рубки. Пыхнув клубом дыма и отогнав его рукой, мужчина прищурился, сузив г
лаза за стеклами очков в стальной оправе, и всмотрелся в экран:
Ц Так-так, кто тут у нас? Как дела, Тео? Кстати, борода… пожалуй, даже идет те
бе!
Ц Я в полном порядке, Билл. Уж кому-кому, а тебе первому следовало бы знать
о том, насколько опасно курить трубку на борту самолета!
Профессор Уильям Маккарти, бывший сотрудник Массачусетсского технолог
ического института, бывший эксперт НАСА
Национальное управление по аэронавтике и
исследованию космического пространства (США).
, ведущий теперь исследования в области авионики на базе «РКГ» в Ор
ландо, штат Флорида, усмехнулся в объектив:
Ц Ты прав, Тео. Но, черт побери, до Каира еще час лета, а если я сейчас не поку
рю, то просто взорвусь! Чтобы успокоить тебя, готов поставить рядом кого-н
ибудь из членов экипажа с огнетушителем в руках.
Ц Полагаюсь на тебя, Билл. Прочитал доклады?
Ц Естественно, еще за завтраком. Сдается мне, леди и джентльмены, что пос
ледствия катастрофы лишь подтвердили надежность систем безопасности с
амолета. В конце концов, часто ли после падения с такой небольшой высоты, п
ри полной невозможности любого маневра девяносто девять процентов пас
сажиров стоят на собственных ногах, обозревая горящую машину?
Ц Профессор, сам по себе лайнер может быть великолепен, Ц заметила Джес
сика. Ц Куда больше нас беспокоит «Дедал», автопилот, который, как утверж
дают многие, стал причиной катастрофы.
Ц Полностью согласен с мисс Райт, Ц поддержал исполнительного директ
ора Роберт Файнс. Ц Конечно, мы не преминем отметить надежность констру
кции самолета и минимальное количество пострадавших. Однако пока мы не д
окажем, что наши компьютеры безупречны, доверие к нашей продукции будет
падать.
Державший в руках распечатку факса Тони Делгадо поднял голову:
Ц Сэр Роберт прав. Как, без сомнения, хорошо известно профессору Маккарт
и, завис весьма выгодный контракт на поставку наших самолетов «уисперер
» компании «Вирджин Атлантик». Люди Брэнсона начали активный поиск ново
го партнера, кое-кто уже поговаривает о том, что скоро лопнет и наша сделк
а с «Боингом». Необходимо в ближайшие дни выяснить причину отказа «Дедал
а». Более важной задачи у корпорации сейчас нет.
Ц Главный компонент узла, та его часть, где расположен блок памяти и биоч
ип, защищена титановым кожухом, который практически невозможно разруши
ть, Ц пояснил Гилкренски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики