ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Вы что-то сказали?
За последние два дня ей явно везло на красивых парней.
Похоже, что здесь, в Одессе, климат такой урожайный на красавцев, или их сп
ециально выращивают в какой-то жутко засекреченной биологической лабо
ратории? Этого, правда, красавцем не назовешь, но
Ц Вы заинтересовались надписью, Ц негромко и как-то мягко повторил нез
накомец. Ц Дарителя звали Тимострат, и был он сыном Алкиния. Говорят, Алк
иний был единственным человеком, которому удалось спастись от мести Ахи
лла во время набега на остров амазонок.
Ц А вы откуда знаете? Вы, наверное, сотрудник музея? Ц догадалась Бетси.
Незнакомец снисходительно посмотрел на нее своими ультрамариновыми гл
азами и дотронулся до кончика почти идеального греческого носа.
Ц В некотором роде. Экскурсовод. Вы интересуетесь Левке?
Элизабет отметила, что Балафре назвал остров не Змеиным, а его античным и
менем.
Ц Да, но, к сожалению, здесь мало интересного материала.
Снова снисходительный взгляд.
Ц Как сказать! Как вам, например, вот этот камень, малышка? Ц И незнакомец
кивнул в сторону постамента.
Его кудри блеснули в лучах проникающего через окно света, на миг ослепив
девушку. Она едва не зажмурилась.
Ц Что же в нем такого любопытного? Ц раздраженно пожала плечами Элизаб
ет, обиженная подобным обращением. И в самом деле! Этот «дедуля» всего-то
лет на пять ее старше, а то и вовсе ровесник.
Ц У вас при себе есть деньги?
«Фу, а вот это уже неинтересно! Ц Бетси даже отвернулась. Ц Обычный вымо
гатель».
Ц А вам зачем? На выпивку не хватает? Ц с вызовом бросила она Балафре и ту
т же сама отчего-то устыдилась от сказанного. Неловко как-то, словно выру
галась в храме Божьем. Ц Извините. Вырвалось Случайно
Балафре в третий раз снисходительно глянул на нее.
«Нужно было не извиняться! Ц тут же окрысилась Бетси. Ц Пусть катится к
о всем чертям!»
Ц Вот вы думаете, зачем это углубление у ног статуи? Сюда паломники клали
дары для Понтарха, чтобы герой их услышал и внял мольбам. Попробуйте-ка и
сами положить что-нибудь.
«Глупости какие! Чушь! Ц поморщилась девушка. Ц Может, еще и сплясать?»
Однако, подчинившись гипнотизму, излучаемому глазами прекрасного незн
акомца, Бетси достала из сумки кошелек и извлекла оттуда купюру.
Мужчина покачал головой.
Ц Во времена Ахилла не было бумажных денег. Нет ли у вас чего посуществен
нее?
В кошельке завалялась пара увесистых монет, привезенных девушкой с роди
ны. Она достала фунт стерлингов и положила его в углубление. Как и предпол
агалось, ничего не произошло. Элизабет была не то чтобы очень разочарова
на, однако ж
Ц Маловато. Кладите еще, Ц посоветовал навязчивый экскурсовод.
Мисс МакДугал сердито хмыкнула и высыпала всю имевшуюся у нее в наличии
мелочь. На этот раз Балафре удовлетворенно кивнул.
И тут произошло нечто странное Ц на постаменте откуда ни возьмись прост
упили незаметные прежде слова, сложившиеся в одно целое. Прежде чем удив
иться такому, девушка успела прочесть:
Ты, дар принесший Ахиллу, прими дар ответный героя. Пусть путеводною нить
ю послужит тебе в чреве Левке.
Вот тут-то она и удивилась, но, как тут же выяснилось, рано. За непрошеными с
ловами последовало и вовсе несуразное Ц из каменной глыбы, как будто пр
иемник дисков из СD-ROMТ a, выдвинулся небольшой ящичек, в котором лежала поз
еленевшая от времени бронзовая пластинка с вытисненным на поверхности
причудливым геометрическим узором и надписями мелким шрифтом.
Даже не понимая, что она делает (Все-таки музей! Это же экспонат!), Бетси схв
атила пластинку. «СD-ROM» тотчас же закрылся. На поверхности постамента не о
сталось никаких признаков ни его, ни светящейся надписи Ц только слова,
высеченные по просьбе Тимострата, сына Алкиния.
Ц Что это было? Ц обернулась к Балафре девушка. Ц Вы Вы что, решили мен
я разыграть, да?
В зале никого не было. Только луч солнца, пробиваясь сквозь запылившеес
я оконное стекло, падал на бронзовую пластинку, лежащую на ладони Бетси. С
вободной ладонью девушка с силой провела по лицу. Все в порядке, ничего ос
обенного, она просто поговорила с интересным парнем А кстати, на каком я
зыке? Она-то говорила по-английски, а Балафре Нет, быть не может!
Как она добралась до гостиницы, Бетси не помнила. Только и хватило сил, что
принять душ и добраться до кровати.
Таинственная пластинка заняла надежное место Ц под подушкой.
Во сне девушке, как она и надеялась, вновь явился Балафре. На этот раз он н
арядился в древнегреческий хитон, а через плечо был небрежно перекинут а
лый плащ, скрепленный золотой фибулой.
Ну еще бы! Ведь в античном зале познакомились!..
Балафре вновь снисходительно улыбнулся, махнул рукой:
Ц Добро пожаловать на Левке.
Сказано это было на древнегреческом. На этот раз уже точно.
Ц Кто ты? Ц Бетси попыталась схватить его за край гиматия (во сне можно!),
но таинственный Балафре призрачным туманом растворился во тьме.
Девушка проснулась и быстро сунула руку под подушку Ц пластинка была на
месте. Сон больше не шел, Бетси просто лежала с закрытыми глазами, пытаясь
восстановить в памяти сцену, разыгравшуюся в музее. Теперь она точно всп
омнила, что разговаривали они именно на древнегреческом. Тогда Бетси про
сто этого не заметила. Верно, ей казалось, что она говорит по-английски, но
на самом деле Стоп, но разговаривать на языке эллинов еще не приходилос
ь! Читать Ц еще ладно, но вести беседу!.. Странно это!
Незаметно для себя она снова заснула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
За последние два дня ей явно везло на красивых парней.
Похоже, что здесь, в Одессе, климат такой урожайный на красавцев, или их сп
ециально выращивают в какой-то жутко засекреченной биологической лабо
ратории? Этого, правда, красавцем не назовешь, но
Ц Вы заинтересовались надписью, Ц негромко и как-то мягко повторил нез
накомец. Ц Дарителя звали Тимострат, и был он сыном Алкиния. Говорят, Алк
иний был единственным человеком, которому удалось спастись от мести Ахи
лла во время набега на остров амазонок.
Ц А вы откуда знаете? Вы, наверное, сотрудник музея? Ц догадалась Бетси.
Незнакомец снисходительно посмотрел на нее своими ультрамариновыми гл
азами и дотронулся до кончика почти идеального греческого носа.
Ц В некотором роде. Экскурсовод. Вы интересуетесь Левке?
Элизабет отметила, что Балафре назвал остров не Змеиным, а его античным и
менем.
Ц Да, но, к сожалению, здесь мало интересного материала.
Снова снисходительный взгляд.
Ц Как сказать! Как вам, например, вот этот камень, малышка? Ц И незнакомец
кивнул в сторону постамента.
Его кудри блеснули в лучах проникающего через окно света, на миг ослепив
девушку. Она едва не зажмурилась.
Ц Что же в нем такого любопытного? Ц раздраженно пожала плечами Элизаб
ет, обиженная подобным обращением. И в самом деле! Этот «дедуля» всего-то
лет на пять ее старше, а то и вовсе ровесник.
Ц У вас при себе есть деньги?
«Фу, а вот это уже неинтересно! Ц Бетси даже отвернулась. Ц Обычный вымо
гатель».
Ц А вам зачем? На выпивку не хватает? Ц с вызовом бросила она Балафре и ту
т же сама отчего-то устыдилась от сказанного. Неловко как-то, словно выру
галась в храме Божьем. Ц Извините. Вырвалось Случайно
Балафре в третий раз снисходительно глянул на нее.
«Нужно было не извиняться! Ц тут же окрысилась Бетси. Ц Пусть катится к
о всем чертям!»
Ц Вот вы думаете, зачем это углубление у ног статуи? Сюда паломники клали
дары для Понтарха, чтобы герой их услышал и внял мольбам. Попробуйте-ка и
сами положить что-нибудь.
«Глупости какие! Чушь! Ц поморщилась девушка. Ц Может, еще и сплясать?»
Однако, подчинившись гипнотизму, излучаемому глазами прекрасного незн
акомца, Бетси достала из сумки кошелек и извлекла оттуда купюру.
Мужчина покачал головой.
Ц Во времена Ахилла не было бумажных денег. Нет ли у вас чего посуществен
нее?
В кошельке завалялась пара увесистых монет, привезенных девушкой с роди
ны. Она достала фунт стерлингов и положила его в углубление. Как и предпол
агалось, ничего не произошло. Элизабет была не то чтобы очень разочарова
на, однако ж
Ц Маловато. Кладите еще, Ц посоветовал навязчивый экскурсовод.
Мисс МакДугал сердито хмыкнула и высыпала всю имевшуюся у нее в наличии
мелочь. На этот раз Балафре удовлетворенно кивнул.
И тут произошло нечто странное Ц на постаменте откуда ни возьмись прост
упили незаметные прежде слова, сложившиеся в одно целое. Прежде чем удив
иться такому, девушка успела прочесть:
Ты, дар принесший Ахиллу, прими дар ответный героя. Пусть путеводною нить
ю послужит тебе в чреве Левке.
Вот тут-то она и удивилась, но, как тут же выяснилось, рано. За непрошеными с
ловами последовало и вовсе несуразное Ц из каменной глыбы, как будто пр
иемник дисков из СD-ROMТ a, выдвинулся небольшой ящичек, в котором лежала поз
еленевшая от времени бронзовая пластинка с вытисненным на поверхности
причудливым геометрическим узором и надписями мелким шрифтом.
Даже не понимая, что она делает (Все-таки музей! Это же экспонат!), Бетси схв
атила пластинку. «СD-ROM» тотчас же закрылся. На поверхности постамента не о
сталось никаких признаков ни его, ни светящейся надписи Ц только слова,
высеченные по просьбе Тимострата, сына Алкиния.
Ц Что это было? Ц обернулась к Балафре девушка. Ц Вы Вы что, решили мен
я разыграть, да?
В зале никого не было. Только луч солнца, пробиваясь сквозь запылившеес
я оконное стекло, падал на бронзовую пластинку, лежащую на ладони Бетси. С
вободной ладонью девушка с силой провела по лицу. Все в порядке, ничего ос
обенного, она просто поговорила с интересным парнем А кстати, на каком я
зыке? Она-то говорила по-английски, а Балафре Нет, быть не может!
Как она добралась до гостиницы, Бетси не помнила. Только и хватило сил, что
принять душ и добраться до кровати.
Таинственная пластинка заняла надежное место Ц под подушкой.
Во сне девушке, как она и надеялась, вновь явился Балафре. На этот раз он н
арядился в древнегреческий хитон, а через плечо был небрежно перекинут а
лый плащ, скрепленный золотой фибулой.
Ну еще бы! Ведь в античном зале познакомились!..
Балафре вновь снисходительно улыбнулся, махнул рукой:
Ц Добро пожаловать на Левке.
Сказано это было на древнегреческом. На этот раз уже точно.
Ц Кто ты? Ц Бетси попыталась схватить его за край гиматия (во сне можно!),
но таинственный Балафре призрачным туманом растворился во тьме.
Девушка проснулась и быстро сунула руку под подушку Ц пластинка была на
месте. Сон больше не шел, Бетси просто лежала с закрытыми глазами, пытаясь
восстановить в памяти сцену, разыгравшуюся в музее. Теперь она точно всп
омнила, что разговаривали они именно на древнегреческом. Тогда Бетси про
сто этого не заметила. Верно, ей казалось, что она говорит по-английски, но
на самом деле Стоп, но разговаривать на языке эллинов еще не приходилос
ь! Читать Ц еще ладно, но вести беседу!.. Странно это!
Незаметно для себя она снова заснула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118