ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О
на снилась ему и раньше, но всегда он видел ее глазами юного Риваса, по пья
ной лавочке тявкающего по-собачьи в кустах. На этот раз он оставался сами
м собой, сегодняшним, тридцатиоднолетним Ривасом, каким-то образом пере
несенным назад по времени и наблюдающим события того разрушительного в
ечера как бы со стороны.
Он увидел мальчишку Ц младшего себя самого, бледного, исходящего потом,
с отчаянием в глазах, Ц нетвердым шагом выходящего из дома Бёрроузов и н
аправляющегося к кустам. Потом послышались малопристойные звуки Ц ког
о-то рвало.
Пожилая пара вышла из дома подышать свежим воздухом и застыла, услышав э
ти звуки.
Ц Господи, Гарри, что это такое? Ц спросила женщина.
Ц О, Ц изобразил на лице терпеливую улыбку мужчина, Ц это похоже на соб
аку в кустах. Ничего заслуживающего беспокойства. Ц Они повернулись и с
обрались уже уходить.
Но мгновением спустя из-за кустов донеслись новые странные звуки: «Гав! Г
ав! Р-рр, гав! Вау-у... о Боже, не могу... гав, гав!..»
Урания, ухватившая себе очередной пончик, оглянулась на хохочущего Рива
са. Он был слишком слаб, чтобы смеяться громко, но и успокоиться не мог дов
ольно долго.
Ц Ты смеешься надо мной? Ц спросила Урания, когда он наконец утих немно
го.
Он фыркнул и слабой рукой смахнул слезы с глаз.
Ц Нет, Ури. Над собой. Ц Он с нежностью посмотрел на нее. Ц Тринадцать ле
т прошло, Ури. Ты часто обо мне вспоминала?
Ц Иногда, Ц сказала она. Ц Ну, у меня же дела были. А ты... часто думал обо мн
е?
Он пожал плечами.
Ц Мне кажется, часто.
Ц Хочешь пончик?
Ц Пожалуй, нет, спасибо. Тут в дверь громко постучали.
Ц Пустите меня, быстро! Ц послышался негромкий, но взволнованный голос
Барбары. Ц Эта шайка покалокас возвращается обратно.
Урания отворила дверь. Барбара ворвалась в фургон и склонилась над Ривас
ом.
Ц Можем мы допустить, чтобы это, Ц она ткнула пальцем в бутылку с криста
ллом, Ц попало к ним?
Ривас мотнул головой, сразу вспомнив про свою беспомощность.
Ц Нет, этот кристалл Ц спящий Сойер. Если им удастся заполучить его, он с
нова оживет.
Ц Ладно, тогда бежим. Ц Она повернулась к Урании. Ц Ури, они нагоняют на
с сзади. Помнишь, как сливать масло из фритюрницы?
Ц Ну, ты показывала мне раз. Надо повернуть...
Ц Займись этим. Потом возьмешь веник, спрыгнешь и разбрызгаешь им масло
по всей ширине улицы.
Ц Но зачем...
Ц Быстро, черт тебя подери!
Ури, ворча, ушла в переднюю часть фургона.
Ц Я-то могу чем-нибудь помочь? Ц спросил Ривас. Барбара задвинула засов
на двери.
Ц Нет, конечно, Ц бросила она, едва оглянувшись. Она пригнулась к узкой щ
ели в двери; полоса солнечного света чиркнула по ее гладкой щеке, и Ривас н
евольно залюбовался ею, забыв даже про свою бесполезность.
Потрясающая реакция на опасность, кретин, одернул он себя, очнувшись.
Запыхавшаяся Урания влезла в фургон со стороны кухни.
Ц Вот, это все...
Ц Дай сюда веник, Ц рявкнула Барбара.
Закатив глаза с видом невинной мученицы, Урания вернулась на кухню. Рива
с услышал с улицы приближающийся нестройный топот. Урания принесла с кух
ни веник, с которого капало и от которого пахло растительным маслом.
Барбара выпрямилась и выхватила венику нее из рук.
Ц А теперь, когда я скажу: «Давай!», распахнешь заднюю дверь Ц только сна
чала щеколду отодвинь Ц и сразу же беги вперед, хлещи лошадей и тащи нас о
тсюда побыстрее, все равно куда. Ясно?
Ц Да, Ц кивнула Урания, делая шаг к двери и берясь за щеколду.
Ц Давай!
Щеколда лязгнула, дверь распахнулась, и Ривас, оторвав голову от подушки,
увидел на мгновение в проеме перекошенное от боли лицо сестры Сью. В это ж
е мгновение Барбара поднесла веник к свече, и пропитанная маслом солома
вспыхнула. А потом фургон дернулся вперед, а Барбара высунулась из двери
и швырнула горящий веник на мостовую.
За грохотом колес и стуком собственного сердца он не услышал треска заго
ревшегося масла, зато услышал вопли удивления, боли и злости. Барбара пот
еряла равновесие, и ей пришлось вцепиться в дверной косяк. Она повисла на
нем, потом он увидел, как напряглись ее загорелые руки и ноги, когда она, по
дтянувшись, забралась-таки внутрь. Она одарила его несколько натянутой
улыбкой и захлопнула дверь.
Ц Мы от них оторвались, Ц выдохнула она, Ц но теперь нам нельзя останав
ливаться. Они запомнили этот фургон.
Ц И ручаюсь, одна из них узнала тебя и, возможно, меня, Ц обрадовал ее Рив
ас, опуская голову обратно на подушку. Ц Кажется, вожаком у них сестра Сь
ю.
Ц Ох! Ц Она схватилась за край койки, так мотнуло фургон на повороте. На к
ухне упала на пол кастрюлька. Ц Ты уверен? Я не успела как следует рассмо
треть.
Ц Боюсь, что уверен.
Ц Тьфу. Надеюсь, мы все Ц включая лошадей Ц крепки как пончики, потому ч
то все идет к тому, что нам предстоит один долгий переезд до самого Эллея.
Возражения есть?
Он развел руками.
Ц Ты командуешь парадом. Ц Фургон накренился на новом крутом повороте,
и на этот раз к звону падающих кастрюль добавились возмущенные крики сна
ружи. Барбара двинулась было вперед, но задержалась, когда Ривас сказал: «
О, еще одно...»
Ц Ну, что?
Ц Ты принесла мне пива?
Она нахмурилась, потом полезла в карман юбки.
Ц Ну, принесла, Ц буркнула она, доставая бутылку. Ц Ты пить-то сам сможе
шь?
Ц Мне кажется, если поставить ее мне на грудь, смогу.
Ц Ладно. Ц Она откупорила бутылку, поставила донышком ему на грудь и по
ложила его руки на горлышко. Ц Так нормально?
Ц Угу, Ц сказал Ривас. Ц Спасибо. Ц Он приложился губами к горлышку и с
делал хороший глоток, несмотря на тряску.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики