ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Проклятье.
Фазиль влепил оплеуху стоявшему рядом с там матросу и, схватив его за рук
и, заставил взяться за рычаг лебедки. Раздувшаяся от пластика сетка прол
етела над водой и стремительно пошла вниз, тросы заскрипели в блоках. Сет
ка тяжело шлепнулась в кубрик, и ее быстро сняли с крюка.
На палубе сухогруза Мухаммед Фазиль повернулся к мокрому от пота матрос
у.
Ч Стань у поручней и держи руки так, чтобы я их видел.
Матрос вперил взгляд в горизонт и, казалось, затаил дыхание, когда Фазиль
перелезал через фальшборт.
Стоявший в кубрике яхты помощник капитана не мог отвести глаз от Фазиля.
Араб сунул ему пачку денег и, вытащив из-за пояса револьвер, коснулся дуло
м верхней губы моряка.
Ч Ты был молодцом. Молчание и здоровье Ч одно и то же. Ты меня понимаешь?

Помощник хотел кивнуть, но ему мешал револьвер под носом.
Ч Ступай с миром.
Моряк с проворством обезьяны вскарабкался по трапу. Далиа уже отдавала ш
вартовы.
Вид у Лэндера был чуть ли не печальный. Мозг его анализировал все имеющие
ся сведения, просчитывал возможности и вероятности.
С патрульного катера, приближавшегося со стороны противоположного бор
та сухогруза, их пока заметить не могли. Может быть, береговую охрану заин
тересовало судно, легшее в дрейф. Или их навели. Сторожевой катер. В здешни
х водах их шесть. 82 фута в длину, два дизеля, 1600 лошадиных сил на винтах, скоро
сть до 20 узлов. Радарная установка Сперри-Рэнд 5, команда из восьми человек
. Один пулемет пятидесятого калибра и мортира калибра 81 миллиметр. Лэндер
у пришла в голову мысль поджечь сухогруз. Это вынудит сторожевик останов
иться и предложить помощь. Нет. Первый помощник заорет: «Держи пиратов!», п
однимется шум, пришлют самолеты-разведчики, некоторые из них оснащены п
риборами, способными найти лодку по излучаемому двигателями теплу. Темн
еет. Луна взойдет только через пять часов. Лучше попробовать удрать.
Все эти размышления заняли пять секунд.
Ч Далиа, собирай отражатель!
Лэндер открыл заслонки, и лодка прочертила пенную дугу, отваливая от сух
огруза. Лэндер направил ее в сторону суши, до которой было сорок миль. Маши
на ревела на полных оборотах, веером разлеталась водяная пыль. Лодка нес
лась по умеренной волне. Даже с тяжелым грузом она развивала почти 19 узлов
. У катера было небольшое преимущество в скорости. Лэндер постарался, что
бы сухогруз как можно дольше заслонял их от сторожевика. Он крикнул Фази
ю в кубрик:
Ч Настройся на две тысячи сто восемьдесят два килогерца!
Это была международная радиотелефонная аварийная частота и «частота в
ызова» для первого сеанса связи между кораблями.
Сухогруз был уже далеко за кормой, но вот появился катер. Он еще не миновал
судно, однако шел быстро, поднимая форштевнем высокую волну. Глядя через
плечо, Лэндер заметил, как катер слегка меняет курс. Теперь его нос смотре
л прямо на лодку.
Фазиль поднялся по трапу, и его голова показалась в люке мостика.
Ч Они приказывают нам остановиться.
Ч В жопу их! Переключись на частоту береговой охраны. Она отмечена на шка
ле. Посмотрим, запросят ли они подмогу.
Потушив ходовые огни, лодка мчалась на запад, к закатному зареву. За кормо
й в последнем свете дня маячил грациозный белый форштевень и пенилась ог
ромная поблескивающая волна. Катер береговой охраны несся, как терьер.
Далиа прикрепила неподвижный радарный отражатель к поручням мостика. Э
то было похожее на воздушного змея сооружение из металлических прутьев,
которые она купила в магазине военно-морского снаряжения за двенадцать
долларов. Отражатель трясся, когда лодка обрушивалась днищем на очередн
ую волну.
Лэндер послал Далию вниз проверить, хорошо ли укреплено снаряжение. Лодк
у ждала изрядная встряска, и он не хотел, чтобы что-нибудь оторвалось.
Первым делом Далиа осмотрела кубрик, потом пошла к носу, в каюту, где хмуры
й Фазиль слушал радио.
Ч Пока ничего, Ч по-арабски сказал он. Ч Зачем нам радарный отражатель?

Ч Береговая охрана все равно заметила бы нас, Ч ответила Далиа. Ей приш
лось кричать ему на ухо: в летящей вперед лодке было слишком шумно. Ч Ког
да их капитан поймет, что ему придется продолжать погоню и в темноте, он на
ведет на нас радар и станет следить, сохраняя, пока возможно, и визуальный
контакт. Тогда он без труда различит наши очертания на своем экране, и тем
нота его не собьет. Ч Все это Лэндер объяснял ей долго и нудно. Ч С отража
телем мы похожи на большую грузную посудину, и волны нее мешают видеть на
с. Впечатление создается такое, будто лодка сделана из стали.
Ч Но...
Ч Слушай меня, Ч с жаром перебила его Далиа и посмотрела вверх, в сторон
у мостика. Ч Никакого панибратства со мной. Не смей ко мне прикасаться, п
онял? При нем ты должен говорить только по-английски. У него дома никогда
не поднимайся наверх. Никогда не появляйся внезапно. Это нужно для польз
ы дела.
Лицо Фазиля было освещено шкалой приемника, зрачки горели в черных глазн
ицах.
Ч Что ж, товарищ Далиа, раз для пользы дела... Пока он на что-то способен, буд
у его ублажать.
Далиа кивнула.
Ч Если не ублажишь, то очень скоро узнаешь, на что он способен, Ч сказала
она, пробираясь на корму, но ветер подхватил и унес ее слова.
Стемнело. Лишь нактоуз на мостике тускло мерцал во мраке, и видел его один
Лэндер. Он без труда разглядел зеленый и красный ходовые огни катера. Луч
его мощного прожектора прорезал тьму. По оценке Лэндера, катер имел преи
мущество в ходе примерно в пол-узла и отставал на четыре с половиной мили
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики