ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас Майкл вряд ли полезет в драку. Все давно уже позади.
Маргарет наконец решилась и, ступив в неглубокий снег, подошла к дому. На г
араже висел новый замок. Ее это немного удивило. В гараж можно попасть и че
рез дом, но миссис Филдмен надеялась, что в жилые помещения ей заходить не
придется. Однако отступать было поздно. Замок в двери дома остался прежн
ий. Маргарет повернула ключ и вошла внутрь. Сначала она хотела сразу прос
ледовать в гараж, но любопытство пересилило, и Маргарет, закрыв за собой в
ходную дверь, огляделась.
На ковре перед телевизором по-прежнему темнело пятно Ч здесь дети когд
а-то пролили тоник. В свое время ей так и не удалось его вывести. Маргарет о
жидала увидеть груды пустых жестянок из-под пива, пепельницы, наполненн
ые окурками, батареи грязной посуды, но гостиная удивила ее своей опрятн
остью и чистотой. Маргарет поймала себя на том, что слегка уязвлена. Посто
яв в гостиной еще минуту, она отправилась дальше.
Когда человек оказывается один в чужом доме, особенно если это дом кого-т
о некогда близкого и дорогого, у посетителя неизбежно возникает ощущени
е неловкости, будто он подглядывает за хозяином в замочную скважину. Вещ
и многое могут рассказать о своем владельце, выдать его секреты и привыч
ки. Маргарет медленно поднялась по лестнице на второй этаж.
Спальня. Здесь она провела немало прекрасных минут. Маргарет невольно ул
ыбнулась, остановилась подле кровати. Роджер пришел бы в ярость, узнай он
сейчас ее мысли. На нее нахлынули воспоминания. Все-таки они с Майклом жил
и не так уж плохо. Маргарет тряхнула головой, осмотрелась. Пыли нигде не ви
дно. Подошла к шкафу. Костюмы, обувь. Ничего такого, что могло бы поведать о
нынешней жизни хозяина.
Ванная. Тут Маргарет нахмурилась. Две зубные щетки, купальная шапочка, кр
ем для лица, лосьоны. Так, так. Чувство неловкости оставило ее. Неужели она
ревнует? Ей захотелось увидеть другие вещи, принадлежащие женщине, заняв
шей ее место. Маргарет заглянула в комнату для гостей Ч пусто. Прошла по к
оридору и отворила дверь детской. В изумлении Маргарет замерла на пороге
. Спиртовка, темные портьеры, подсвечники с оплывшими свечами и невероят
ных размеров кровать. Она неуверенно подошла к кровати, коснулась рукой
покрывала. Шелк, настоящий шелк. Вот тебе на, подумала она, пытаясь прикину
ть, сколько все это стоит.
Ч Привет, Маргарет.
Она вздрогнула и испуганно оглянулась. В дверях стоял Лэндер Ч одна рук
а на косяке, другая в кармане. Маргарет отметила про себя его бледность, ос
унувшееся лицо и мешки под глазами.
Ч А я только что...
Ч Ты отлично выглядишь.
Маргарет самодовольно улыбнулась: в последнее время она действительно
просто расцвела.
Лэндер не сводил с нее глаз. Он представил себе, как она касается его рукам
и, что-то шепчет. Кожа мягкая, шелковистая. Теплое тело. Он отвел глаза. Дали
а. На месте той, что стояла сейчас перед ним, он хотел видеть Далию, одну Дал
ию. Он снова взглянул на Маргарет. От ее волос словно исходило сияние.
Ч У тебя ведь тоже все в порядке, Майкл? То есть я хочу сказать, что ты тоже
неплохо выглядишь. Я... я должна признаться, что не ожидала найти дом таким
ухоженным. Ч Она обвела комнату взглядом.
Ч Чего же ты ожидала? Ч Лэндер почувствовал, что его лицо взмокло от пот
а. Он снова превратился в комок нервов Ч реакция на слова Маргарет, живо н
апомнившие ее прежние двусмысленные замечания.
Ч Майкл, я, собственно, пришла за детскими вещами. Мне нужны коляска и кро
ватка.
Ч Похоже, Роджер даром времени не терял.
Ее задел его тон Ч захотелось поскорее уйти. Маргарет улыбнулась, словн
о говоря, что ее измена была всего лишь легкомысленной шуткой, забавой, о к
оторой не стоит и вспоминать. Лэндер вздрогнул, как от удара хлыстом.
Ч Пожалуй, я схожу в гараж и возьму все. Ч Она с той же улыбкой направилас
ь к двери.
Ч Ты их уже нашла? Ч Лэндер сжал кулаки. Сука, подумал он. Показать бы ей б
омбу, пусть полюбуется. А затем пристрелить. Пристрелить".
Ч Да нет, я туда только собиралась...
Ч В гараже ничего нет. В гараже стало слишком сыро, и все сдано на хранени
е. Я сам перешлю вещи по твоему адресу, Ч Сука. Сука. Отвести ее в гараж и пр
истрелить. Пристрелить. Но сначала пусть увидит, что там теперь хранится.

Ч О, спасибо, Майкл! Это было бы замечательно.
Ч Как там дети? Ч отрывисто спросил Лэндер, не узнавая собственного гол
оса.
Ч Отлично. Они хорошо провели Рождество. Вернулись очень довольные.
Ч Они любят Роджера?
Ч Да, он ведь так добр к ним. Майкл, дети хотели бы иногда тебя видеть. Част
о спрашивают о тебе, вспоминают. Ч Маргарет не знала, что еще добавить. Ей
хотелось уйти. Ч Ты переезжаешь?.. Я видела грузовик около дома, вот и поду
мала, что...
Ч У Роджера больше, чем у меня?
Ч О чем ты?
Лэндер сорвался.
Ч Ах ты, шлюха! Паршивая сука! Ч Он двинулся на нее, сжимая и разжимая кул
аки. Стоп! Немедленно остановиться!
Ч До свидания, Майкл, мне пора. Ч Она попыталась обогнуть его и выскочит
ь в дверь. Лэндер сунул руку в карман. Пальцы сжали ребристую рукоятку. Он
должен остановиться, иначе загубит все. Далиа сказала, что ей приятно раб
отать со мной, что ей нравится наблюдать за моей работой. Я был твоим первы
м мужчиной, Маргарет. Я убью тебя. Шлюха. Пристрелю. Далиа. Далиа скоро верн
ется. Далиа скоро вернется. Все пойдет прахом... Стоп!
Лэндер тяжело дышал, уставившись на Маргарет глазами сумасшедшего. Она и
спуганно смотрела на него, прижимаясь к стене.
Ч Извини. Извини, Маргарет. Мне не следовало этого говорить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики