ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В определенных кругах за такие вещи принято вызывать на дуэль.
Ц Да? Как мило. Ц Саммер провела кончиком языка по губам. Ц Но тебя это не
должно волновать. Они находятся в Америке, а мы здесь.
Ц Конечно. Но как насчет того, что в порты Лондона каждый день прибывают
десятки кораблей? Ц поинтересовался Джеймс все тем же спокойным тоном.

Ц Вряд ли они добрались сюда Ц прошло еще недостаточно времени...
Ц Достаточно, Ц прорычал Джеймс, чувствуя, что его гнев вот-вот выплесн
ется наружу, Ц если они выехали сразу после того, как обнаружили твое отс
утствие!
Саммер побледнела. Было совершенно ясно, что такой поворот событий не пр
иходил ей в голову. Но она быстро пришла в себя от потрясения и бодро ответ
ила:
Ц Теперь это не имеет значения. Я уверена, что мой дядя не станет этого де
лать. Он пошлет за мной кого-нибудь.
Ц И значит, я не буду знать наверняка, кто поджидает меня за углом со шпаг
ой или пистолетом, так?
Беспокойно заерзав на кровати, Саммер пробормотала:
Ц Но я не думаю, что...
Ц Я с тобой полностью согласен! Ц выкрикнул Джеймс столь гневно, что Сам
мер вздрогнула от испуга. Ц По-моему, ты вообще не думаешь! Черт возьми, Са
ммер, ты ведешь себя как глупый маленький ребенок и, возможно, совершила у
жасную ошибку!
Горло девушки вибрировало от напряжения, а губы дрожали, однако голос ее
был тверд и спокоен.
Ц И что... что нам теперь делать?
Ц О! Ц язвительно воскликнул Джеймс. Ц Теперь мое мнение стало для тебя
важно? Спасибо за доверие.
Саммер покаянно опустила глаза, но это не помогло. Качая головой, виконт н
атянул штаны и застегнул их. Потом он, не надевая ботфортов, пересек комна
ту, откупорил графин и, налив себе крепкого шотландского виски, уселся в к
ресло.
Саммер молча одевалась, и падающий на нее мягкий свет отбрасывал на стен
ы неясные пляшущие тени. Время от времени она бросала на виконта насторо
женные взгляды, словно вся ее жизнь зависела теперь только от него.
Джеймс тяжело вздохнул. Надо же, как все обернулось! Хорошо хоть он сразу р
ешил, что хочет ее, иначе все оказалось бы гораздо сложнее. Виконт искоса п
осмотрел на девушку. Она старательно избегала его взгляда, и от этого он и
спытал немалое удовлетворение. Пусть хоть раз почувствует себя виноват
ой.
Ц Саммер!
Девушка вздрогнула, и Джеймс с трудом удержался, чтобы не улыбнуться. При
других обстоятельствах он непременно поддразнил бы ее, однако теперь ли
шь поставил пустой стакан на стол и поднялся с кресла.
Ц Ты все еще любишь этого Гарта Киннисона?
Ц Ты уже спрашивал меня об этом.
Ц Да, и получил невразумительный ответ. Итак?
Ц Нет.
Виконт кивнул:
Ц Хорошо. А теперь скажи мне правду.
Ц Правду?
Ц Твое настоящее имя. Имя твоего дяди и имя твоего жениха.
Саммер побледнела и судорожно вцепилась в ткань платья.
Ц Но зачем?
Ц А ты как думаешь? Или ты действительно хочешь, чтобы я погиб от руки как
ого-то незнакомца? Очень нелюбезно с твоей стороны. Я должен знать имена л
юдей, которые захотят разделаться со мной, когда отыщут тебя.
Глаза Саммер сузились.
Ц Не думаю, что они знают, где меня искать. Они знают лишь, каким образом я
попала в Лондон.
Ц Если Эпсон смог разгадать твой маленький секрет, то и любой другой бол
ее или менее разумный человек сможет это сделать. Ц Подойдя к Саммер, вик
онт взял ее за руку. Ц Я жду правды.
Ц Нет.
Саммер едва не задохнулась, когда он грязно выругался.
Ц Я не могу, Ц добавила она. Ц Кроме того, не столь важно, кто они.
Ц Так же не важно, как и то, что ты забыла упомянуть, что у тебя есть жених?

Отпрянув, Саммер вспыхнула до корней волос.
Ц Ты понятия не имеешь, о чем говоришь! Ты не знаешь, что он за человек, да, п
охоже, тебя это и не интересует! Глупые, эгоистичные мужчины! Вы сбиваетес
ь в кучу, как безмозглые наседки, и изображаете трагедию, даже когда не пра
вы!
В голосе Саммер сквозило презрение, и она резко отшатнулась от протянуто
й руки Джеймса.
Ц О нет, я ничего тебе не скажу!
Ц Ты пытаешься прибегнуть к одной из женских уловок и изобразить уязвл
енную невинность, Ц холодно сказал Джеймс. Ц Но в той игре, которую ты ве
дешь, не будет не вееров, ни обмороков. То, что ты сделала, может повлечь за с
обой кровопролитие.
Ц Ты боишься?
Джеймс сделал шаг в ее сторону, но потом остановился. Подобная тактика бы
ла ему хорошо известна. Его собственные сестры не раз ее применяли.
Ц Только заблудших женщин, Ц беспечно ответил он и налил себе еще виски
. Спиртное обожгло ему горло и желудок, но ярости не убавило.
Джеймсу необходимо было подумать, но он не мог думать, когда Саммер наход
илась в комнате и настороженно, полудерзко Ц полуиспуганно смотрела на
него.
Ц Полагаю, мы продолжим этот разговор завтра, дорогая, Ц виконт улыбнул
ся, когда голубые глаза девушки с подозрением взглянули на него, Ц после
того как хорошенько выспимся.
Очевидно, Саммер ожидала услышать совсем не это.
Ц О! Ц вырвалось у нее.
Саммер в нерешительности стояла посреди комнаты, но, когда виконт напомн
ил ей, что они находятся в его спальне, она залилась краской.
Ц Да. Увидимся... увидимся утром.
Только после того как Саммер ушла, намеренно громко захлопнув за собой д
верь, Джеймс позволил своему гневу выплеснуться наружу. Зарычав, он швыр
нул стакан, и тот вдребезги разбился о мраморную облицовку камина. Этот п
оступок был просто ребячеством, однако принес ему некоторое облегчение.

В столовой царила тишина, нарушаемая лишь тихим позвякиванием серебрян
ых тарелок, которые ставили на подносы снующие взад-вперед слуги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики