ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее глаза казались теперь еще больше над высокими скулами.
Ц О Катриона, это просто чудесно!
Ц Зови меня просто Кэт. Все меня так называют. Ц Катриона критически осм
отрела Саммер. Ц Тебя необходимо немного подкрасить, а то ты слишком бле
дная.
Ц Джейми не нравится, когда я крашусь.
Ц Плохо. Но ему вряд ли понравится, если братья скажут, что ты выглядишь т
ак, словно находишься на смертном одре. Наверняка они будут отпускать и д
ругие непристойные шутки по поводу твоей бледности, так что поверь мне, п
одкраситься просто необходимо.
Саммер была смущена, но Катриона лишь рассмеялась:
Ц О, эти господа не станут грубить тебе в лицо, но друг с другом они не слиш
ком щепетильны. Они перессорятся еще до наступления ночи, и Камерон ужас
но разозлится.
Продолжая болтать, Катриона достала шкатулку со скудным набором космет
ики. Она искусно нанесла румяна на бледные щеки Саммер и немного блеска н
а губы, а затем внимательно посмотрела на собственное творение.
Ц Хм. Глаза красить не будем Ц в этом нет необходимости. Твои ресницы вы
глядят так, словно их позолотили.
Катриона помогла Саммер подняться со стула, а когда та была одета в темно-
голубое бархатное платье и туфельки того же цвета, достала колье, которо
е Джеймс подарил невесте в день их венчания. Оно было очень тяжелым, с круп
ными сапфирами, обрамленными бриллиантами, но к платью подходило как нел
ьзя лучше.
Ц Вот теперь ты готова, Ц удовлетворенно произнесла Катриона, и они нап
равились вниз по широким каменным ступеням.
Саммер по-прежнему казалось, что она выглядит бледной и некрасивой рядо
м с яркой Катрионой с ее огненными волосами и блестящими зелеными глазам
и. Она ужасно нервничала, и, судя по тому, как Катриона ободряюще пожала ее
руку, скрыть свое состояние ей не удалось.
Шаги девушек эхом отдавались в широких коридорах. Снизу доносились смех
и музыка, а иногда визг, когда кто-то из гостей нечаянно наступал на лапу с
обаке. Саммер закусила губу, остановившись у доспехов, охранявших дверь
в зал.
Они стояли перед огромными массивными дверями, ведущими в зал, и Катрион
а, наклонившись, прошептала:
Ц Выше голову! Никто в моей семье не станет уважать серую мышь!
Сначала никто не заметил их появления. Зал был переполнен Ц члены семьи,
гости, прислуга. Под ногами крутились собаки, а в огромном камине жарко пы
лал огонь. Высокий сводчатый потолок частично поглощал шум, так же как и д
ым от камина и свечей. Кто-то играл на волынке, и ее заунывные звуки сопров
ождались несколькими голосами, напевающими мотив «Две сестры».
Саммер исподтишка оглядела зал в поисках Джеймса. Однако среди многочис
ленных шотландцев Ц белокурых и темноволосых, Ц заполонивших зал, это
оказалось не так-то просто.
Катриона потянула Саммер за собой, и тут же рядом с ними возник Роберт. Его
юное лицо было серьезно, а белокурые волосы упали на лоб. Он переглянулся
с сестрой и взял Саммер за руку.
Ц Идемте со мной, миледи...
Ц А, юный священник, Ц поддразнила Катриона. Ц Теперь, когда наш Джейми
женился, ты просто обязан доставить Камерону удовольствие и принять сан
вместо брата.
На губах юноши заиграла улыбка, и он откинул со лба светлую прядь волос.
Ц Да, нашей семье необходим священник!
Ц С этим трудно поспорить, Ц согласилась Катриона и посмотрела куда-то
поверх головы Роберта. Ц А где Джейми? Я, как-никак, привела его жену.
Роберт беспокойно передернул плечами.
Ц Думаю, сначала ей нужно поздороваться с Дэвидом и Кеннетом.
Удивленно посмотрев на брата, Катриона собралась было что-то ответить, н
о потом кивнула.
Ц Приехало еще несколько гостей. Камерон разговаривает сейчас с леди Э
лгин, Ц добавил Роберт.
Катриона немного помедлила.
Ц Да, наверное, ты прав.
Саммер провели через весь зал и представили старшим братьям Джеймса. Кен
нет был высок ростом. Выглядел он суровым и почти таким же внушающим стра
х горцем, как и его отец. Дэвид же напоминал Джеймса Ц время от времени он
отпускал шутливые комментарии, с его губ не сходила улыбка, а блеск в голу
бых глазах говорил о его чувстве юмора.
Саммер чувствовала себя легко в его компании, и ему ничего не стоило разг
оворить ее. Она рассказывала о Новом Орлеане, местном рынке, «Плас Д'Арме»
, пончиках и кофе с цикорием. Она говорила о новой моде, пришедшей из Париж
а, о том, как война повлияла на покрой одежды, и о Наполеоне, который должен
был стать императором, Ц о чем угодно, только не о Джеймсе.
Где же он?
Тревожась, нервничая, раздумывая над тем, где он мог быть, стараясь увидет
ь его и ожидая этого момента с леденящим душу предвкушением, Саммер стар
алась сосредоточить все свое внимание на Дэвиде Камероне. Он как раз рас
сказывал своей новой невестке о священном шотландском острове Иона, на к
отором хоронили древних королей.
Внезапно Саммер услышала громкий раздраженный голос Далласа:
Ц Чтоб ей пропасть! Ну почему она никак не оставит Джейми в покое даже те
перь, когда он женился?
Решив сначала, что Даллас говорит о ней, Саммер обернулась, и ее взгляд вст
ретился с голубыми глазами Далласа.
Ц Господи, черт меня за язык дернул, Ц он, подходя к Саммер. Взяв за руку, о
н отвел ее в сторону, в то время как она продолжала смотреть на него, недоу
менно сдвинув брови. Лишь когда Даллас начал извиняться и объяснять, что
леди Элгин Ц вдова и старинный друг семьи и что если что-то и было между н
ей и Джеймсом, то уже давно закончилось, Саммер начала, наконец, понимать,
в чем суть дела. Горло ее сдавило так, что стало больно глотать, но она кивн
ула, сама не зная почему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики