ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Историки и летописцы их не только приумножили, но и
переврали. Поскольку отучить Аршамбо и Жоффруа от дурных привычек не пре
дставлялось возможным, а гнать из ордена было глупо, магистр распорядилс
я, чтобы два храмовника, едущих на одной лошади, стали символом ордена. По
мнению Гуго, это должно было символизировать скромность и непритязател
ьность рыцарей.
На деле же символизировало черт-те что. Из городских игроков на лошадь Жо
ффруа не играл только ленивый и нищий.
Но это совсем другая история.
Магистр сидел в трапезной, потягивая падуанское вино. Известный паломни
к Греффин Аффагарт рекомендовал пить его в жарких странах, поскольку оно
некрепкое. Но оно было еще и кислым, оттого магистр беспрестанно морщилс
я.
Брат Роланд изучал содержимое корзин, только что принесенных с базара. А
ршамбо и рыжий оруженосец вели сугубо мужской разговор.
Ц Наплюй, Ц это Аршамбо. Ц В первой заварухе всегда так… Ты парень хват
, еще себя покажешь.
Ц Эт точно, Ц с кислой миной отвечал оруженосец. Ц Покажу. Но всё равно
зло забирает, сир Аршамбо. Хоть отправляйся в Аламут и погибай смертью хр
абрых!
Ц Наплюй. Хочешь, научу одному богохульству?
Ц О да, сир! Всей душой.
Ц Ну слушай.
Аршамбо наклонился к своему духовному преемнику и что-то зашептал на ух
о. До магистра доносились лишь обрывки:
Ц Святая Екатерина… сон… брачная ночь… Ц Оруженосец захихикал:
Ц Ух ты! Обалдеть, что делается!
Храмовник сделал строгое лицо:
Ц Но учти: при дамах молчок. А то умрешь в целибате. И при священниках пома
лкивай.
Ц А те что?
Ц Вовек не отмолишься. Страшное богохульство.

Рошан Фаррох примостился у окна с книгой на коленях. Мелисанда наблюдала
в окно за тем, как Андре принимает новобранцев.
Ц Имя и титул! Ц грозно ревел он. Ц Что? Не слышу!
Ц Сир Робер де Краон, Ц доносилось в ответ. Ц Сын Рено де Краона, сеньор
а Краона и Эннаген де Витре…
Ц Стоп, стоп! Довольно, сир.
Ц …правнук Рено Неверского и Аделаиды Французской, Ц безжалостно пер
ечислял новобранец, Ц коя была дочерью Гуго Капета…
Ц Достаточно, сир, достаточно. Ваше благородство неоспоримо. Ответству
йте же: как вы относитесь к котам?
Ц Весьма!
Ц А к кошкам?
Мелисанда задумчиво покачала головой:
Ц Знаете, мессир… Я думаю, когда-нибудь Андре станет магистром Храма.
Ц Возможно, сударыня, возможно. Но вот только человек, с которым он разго
варивает, станет магистром раньше.
Ц Никогда бы не подумала. Кстати, мессир, вы так и не рассказали, каким обр
азом вам удалось выбраться из тюрьмы и так вовремя прийти на помощь.
Ц Боже, какая кислятина! Ц Магистр отставил в сторону кубок. Ц Ваше Выс
очество, я не могу рассказать вам этого. Повествование всецело принадлеж
ит брату Роланду. А я не привык похищать чужие истории.
Ц Брату Роланду?
Ц Да. Это он нас всех спас. Ц Мелисанда захлопала в ладоши:
Ц Роланд, милый! Умоляю, расскажите! Ц Толстячок зарделся:
Ц Ну раз вы настаиваете… Но это всего лишь стечение обстоятельств. Ц Ту
т он сообразил, что чересчур скромничает и махнул рукой: Ц А, ладно. Слуша
йте же. Началось всё, когда я в тот злополучный день отправился на базар.
Рошан отложил книгу в сторону. Аршамбо и оруженосец перестали шептаться
и уставились на брата Роланда.
Ц Я приобрел баранины и рейхана. Я отыскал анис, горчичное семя, имбирь и
майоран. Приценился к перцу и шафрану. Пополнил запасы вина. Когда же я хот
ел присовокупить к этому немного сельдерея и проса, продавец Ц тот злос
частный коротышка, что нашел смерть на ноже Аршамбо, Ц схватил меня за ру
ку. «Эй, правоверные!» Ц закричал он на весь базар. Прямо так и закричал: «Э
й, правоверные! Держите мошенника!» Тут же появилась стража. «Внемлите, о в
оины-кафиры! Ц завопил наглец. Ц Свидетельствую, что человек этот купи
л товаров на много дирхемов, а заплатил мало. Да и то Ц фальшивыми деньгам
и. Он фальшиво улыбался, и купленного им вполне достаточно, чтобы пригото
вить фальшивого гуся. А то и фальшивого зайца».
Ц Наглая клевета. Ты не умеешь готовить фальшивого зайца. И что же ты отв
етил?
Ц К стыду своему, мессир, я оробел. Схватил корзины и бросился наутек.
Ц Ты опозорил орден. Что же случилось дальше?
Ц Я вернулся в штаб-квартиру. Расстройство овладело мной. Я приготовил п
оесть, но никто не явился на мой зов, хотя время обеденное подошло. Тогда я
отправился на поиски братьев.
Ц Видимо, вы разминулись с нами совсем чуть-чуть, Ц заметила Мелисанда.
Ц Когда мы пришли, все блюда были еще горячими.
Ц Воистину так. Я бегал по городу, пытаясь разузнать что-нибудь о воинах
Храма. Но мне и в кошмарном бреду не могло привидеться, что вы все под стра
жей! Когда же я вернулся обратно, на улице стемнело. На ощупь я пробрался в
трапезную. Там на меня напал вот этот незнакомец, Ц Роланд указал на Роша
на. Ц Я дрался, как лев.
Ц Сомневаюсь, Ц ухмыльнулся Аршамбо. Ц Иначе бы он вышиб тебе мозги.
Ц Вовсе нет, Ц вступился гебр за рассказчика. Ц Мы действительно сраж
ались… Некоторое время.
Чем закончилось побоище, он не стал объяснять. За что и заслужил благодар
ный взгляд повара.
Ц Как оказалось, Ц продолжал Роланд, Ц ожидая встретить врага, я обрел
союзника. Этот достойный язычник рассказал мне о вашей горестной судьбе
. Нисколько не медля, я испек пышный вкусный хлеб и нашпиговал его пилами,
веревочной лестницей и всем, что потребно для бегства из тюрьмы…
Ц А мы спали и ничего не слышали! Ц огорченно воскликнула Мелисанда. Ц
Верно, Гуго?
Рыжий оруженосец обиженно засопел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики