ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так страстно, как только может м
ечтать девятнадцатилетняя девушка, понимающая, что жизнь ее угаснет в ст
енах пыльного древнего города.
Захватывая Иерусалим, крестоносцы постарались всерьез. Многие здания п
ревратились в руины, а что осталось Ц наводило уныние и печаль. «Полураз
рушенный замок уже наполовину построен», Ц говаривал ее отец. Крестоно
сцы не столько строили, сколько восстанавливали ими же уничтоженное.
Когда король Балдуин переехал из Эдессы в Иерусалим, город был почти пус
т. Прошедшие годы изменили многое, но Мелисанда до сих пор помнила ужас, ко
торый испытала, увидев присыпанные пылью оливы в Гефсиманском саду. Здес
ь Иисус провел страшную ночь перед распятием. Здесь повесился Иуда.
О, как она хотела бежать отсюда в Антиохию!
У ворот Мелисанда остановилась. Сама не замечая, что она пришла к выходу и
з дворца: так всегда случалось, когда она задумывалась и не следила, куда и
дет. У решетки застыли стражники; утреннее солнце свинцово отблескивало
на их кольчугах.
Мелисанда уже собиралась вернуться, как услышала цокот ослиных копыт. К
воротам подъехал вшивый человечек в драном халате.
Ц Я хочу видеть коннетабля, Ц без предисловий вымолвил он. Ц Весточка
у меня. О короле, Его Величестве Балдуине.
Стражники не шелохнулись. Плешивый терпеливо ждал. Наконец из караулки в
ыглянул рыцарь и угрюмо сообщил:
Ц Господина коннетабля нету. Уехали они, того… В Хеврон.
«Врет, Ц про себя отметила Мелисанда. Ц Никуда он не уезжал. Рожу пудрит
небось. Перед тем как мамочку завалить».
Она с неприязнью и тайной жалостью посмотрела на плешивца. Безумцы, подо
бные ему, время от времени приходили к воротам дворца. Бог знает, на что он
и надеялись. Хлеба выпросить, что ли? Или же сыскать теплое местечко при дв
орце.
Ц Проваливай, Ц стражник сплюнул, стараясь попасть ослу на копыто. Ц Щ
ас как звездану по ребрам. Вот этим вот сиром коннетаблем, Ц он помахал к
опьем и засмеялся. Ц Ему и расскажешь свою весточку, значица.
Оборванец не уходил. Унылые россказни «вестников» Мелисанда знала как «
Отче наш». Ну да… Можа видел, а можа нет. Далече было, господа могущественн
ые владетели. Подайте хлебушка Христа ради.
Странно, что стражники не отдубасили проходимца древками копий. Видимо,
ранний час да благодать, разлитая в весеннем воздухе, подействовали на н
их расслабляюще. Мелисанда хотела было приказать, чтобы плешивца пропус
тили, но передумала. Нечего тунеядцев поощрять.
Ворота остались закрытыми. Бродяга глазел на них, почесываясь, а потом уд
алился восвояси.
И тут Мелисанда поняла, чего ей не хватало все эти дни. Коннетабль предал к
ороля? Прекрасно! Но в Иерусалиме есть человек, который ненавидит Гильом
а де Бюра белой ненавистью.
Евстахий Гранье. Сенешаль и второй регент королевства.
«Ну держись, овца! Ц злорадно подумала она. Ц Еще посмотрим, кто кого».
Мелисанда направилась к дворцу. Следовало поторапливаться. Морафия при
казала Евстахию спешить в Тивериаду, и, возможно, старый рыцарь уже в пути
. Тогда придется ждать несколько дней, пока ом вернется, а принцесса хотел
а действовать сразу, без проволочек.
Не повезло, Гранье пока никуда не уехал. Годы научили его отличать госуда
рственные нужды от бабьей блажи. Приказ звучал слишком дико, чтобы требо
вать немедленного исполнения. Инспекция Тивериады не имела никакого см
ысла, отчет из города прибыл неделю назад. За это время там мало что могло
измениться. Но тогда зачем же ему ехать?
Евстахий оделся, сходил к заутрене и сел завтракать. Наливая себе вина, он
как раз размышлял, что бы могло означать бестолковое королевское повеле
ние.
Ц Ах, это ты, моя девочка, Ц рассеянно приветствовал он принцессу. Ц При
саживайся. Разделишь со мной скромную трапезу?
Ц Не откажусь, сир Гранье.
Ц Вот и славно. Ц Евстахий налил девушке вина, придвинул миску с похлеб
кой. Ц Только не обессудь, Мелис. Яскромно, по-солдатски. Мы, старые кресто
носцы, разносолов не признаем.
С глазу на глаз он никогда не называл Мелисанду «Вашим Высочеством». При
нцесса любила его и за это тоже.
Ц Как делишки? Ц поинтересовался он. Ц Куклы, рукодельничание?
Ц В куклы я давно уже не играю, Ц кисло отвечала Мелисанда.
О своих успехах в вышивании она предпочитала не распространяться. Добра
я глупая Сатэ, глядя на ее художества, только всплескивала руками: «Ай, гор
линка моя! Ктэ ж тэбэ замуж-то возьмет?»
Ц А я вот Ц в мечи да солдатики до сих пор. Балуюсь помаленьку. Ц Сенешал
ь подмигнул: Ц Только игрушки дороговатее стали. И погрубее. Рассказыва
й, с чем пришла?
Мелисанда отщипнула от краюхи хлеба, запила вином.
Ц Сир Евстахий… А вот если кто-нибудь… ну поклялся защищать Ц и вдруг п
редаст? Что бы вы сделали?
Ц С предателем-то?.. Собрал бы верных людей да всыпал мерзавцу. У нас, кото
рые старые крестоносцы, это запросто.
Ц А если всыпать Ц никак? Если он сильнее?
Ц Сильнее? Ты, девонька, Кедрон-то не мути! Кто тебя предал и почему?
Мелисанда вздохнула. Раз, два, три, четыре… Досчитав до двадцати, как учил
отец, она сказала:
Ц Гильом де Бюр. Он не поедет спасать отца. Совсем.
Евстахий прекратил жевать. Вытер усы, отставил в сторону миску с похлебк
ой.
Ц Да-а, девонька… Ц протянул он. Ц Выросла ты, милая. А я-то, старый дурак,
к тебе с куклами! Подожди. Я сейчас.
Он встал из-за стола и отправился к сундуку, где хранил снаряжение. Мелиса
нда потянулась к бокалу. «Гильом небось сейчас штанами трясет перед зерк
алом. Матушку тискать готовится».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики