ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мяучень приятно, Ц обрадовался кот. Ц Никто не наузывает котов сира
ми. А поучему? В Египте мы оучень благороудны.
Ц Клянусь, я…
Ц Пэйн де Мондидьеу? Известный храмоувник, да?
Ц Нет! Я бежал от каменщиков…
Не знаю чем, но слова эти кота просто взбесили. Шерсть его встала дыбом. Я н
е вру, воистину! Так и было. Он выпустил когти и зашипел:
Ц Сударь! Если вы пришшшли, чтобы опороучить моего господина, вы зря теря
ете времяу. Ни с мяусонами, ни тем более с храмуовниками он дела не имел. И д
овольно глупых врак! Прочь отсюда!
Ц Но куда же я пойду? Ц затосковал я. Ц Меня ищут!
Ц Это вряуд ли.
Ц Вчера искали.
Ц Вчеурра? Ты проспал четыреста лет, мяурзавец! Прочь! Промяуливай!
И котяра наподдал мне лапой.
Ц Прочь! Ц неслось в спину. Ц Ищи своего Гуго де Пейна, мяурзкий храмуов
ник. Замяуливай грехи!
Пинок был столь силен, что я рухнул в бочку, врезавшись в дно лбом. Боль от у
дара отрезвила меня, и я проснулся.
Пока я спал, прошло довольно-таки много времени. День склонялся к вечеру.
Погоня ушла далеко в сторону. Я лежал, прислушиваясь к угасающему гомону
города, наблюдая, как в небе загораются звезды.
Ко мне пришло озарение. «Что хорошего сделал я в жизни? Ц подумал я. Ц Ког
о облагодетельствовал? Кто вспомнит обо мне, когда я умру?» Все годы моего
бесцельного существования в единый миг пронеслись передо мной. Я насмеш
ничал, жульничал, соблазнял девиц и отнимал у детей медовые тянучки.
Ни благочестия, ни мудрости.
Но больше так длиться не могло. Настало время изменить свою жизнь Ц резк
о и бесповоротно. Бесплотный голос нашептал мне имя из сна: сир Гуго де Пей
н. Человек, отринувший всё: богатство, славу, знатность рода Ц ради того л
ишь, чтобы защищать паломников на пути к Господу.
Против судьбы не попрешь. Я выбрался из бочки и отправился в порт. По пути
выяснились новости: оказалось, что все мои кредиторы сели в тюрьму по раз
ным обвинениям. Старшина выдал свою дочь за подмастерье… чем, кажется, ос
частливил ее. Ничто не держало меня во Флоренции.
На борту «Ла Бон Авантюр», что означает «Добрал удача» я отправился в Иер
усалим. И только милая Женевьева провожала меня. Махала платочком, утира
ла слезы, кричала: «Люблю! Твоя навеки!»
Ц Позвольте, Ц ошарашенно спросила Мелисанда. Ц Но ведь днем раньше е
й отрубили голову? И руку?
Ц Хе! Ну и как, по-вашему, я мог это видеть, коль бежал по улице, а Женевьева
оставалась на чердаке? Очень ваши замечания меня поражают. От такого нед
оверия я удаляюсь.
И Пэйн попридержал коня, отставая.
Ц Сир Гуго, он обиделся, да? Ц встревоженно спросила принцесса.
Ц Он? Бросьте, сударыня. Этого враля и проходимца обижать Ц что орехи по
душкой давить. Вы ему понравились. Я слышу эту историю раз уже в двадцатый
, но впервые она вышла настолько красочной.
Ц Что же случилось на самом деле?
Ц На самом деле… Видите ли, принцесса, паломничество в Иерусалим Ц дело
опасное. Немногие добираются до Святой Земли. Как-то в Яффу прибыл неф. Уж
е издали было видно, что на корабле почти не осталось команды. Несколько м
оряков отправились, чтобы помочь несчастным. Когда они подплыли поближе
, стало ясно, что «Ла Бон Авантюр» управляют мертвецы. В море на корабле вс
пыхнула чума, убившая команду и пассажиров.
Конечно же, зараженный неф не пустили в порт. Хотели сжечь его греческим о
гнем, но не нашлось смельчаков. К вечеру налетел шторм и беспомощный кора
бль разбило о скалы. Из всех, кто плыл на борту «Ла Бон Авантюр», выжил лишь
один человек. Сир Пэйн де Мондидье. Его выбросило на берег, где я на него и н
аткнулся.
Магистр вытер пот со лба:
Ц Если бы вы знали, как я перетрусил тогда… Притащить чуму в Яффу Ц это н
е шутки. Я уж подумывал: не столкнуть ли бродягу в море?
Ц Ох!
Ц Но Господь дал мне знамение. На нас наткнулась простая девушка, рыбачк
а. Та самая Женевьева. Господь не дал ей красоты, но наградил добрым сердце
м. Она помогла мне донести беднягу до заброшенной хижины, а потом выхажив
ала, пока он не встал на ноги. Уже через месяц сир де Мондидье вступил в орд
ен.
Помолчав немного, он продолжил:
Ц Знаете, я ведь не обманываюсь. Море, чума, огонь и меч не взяли проходимц
а. Значит, остается веревка. Но я рад, что он в ордене. Иногда в великой горды
не моей мне кажется, что орден делает мир чище.
Ц Потому что вы защищаете слабых? Ц Гуго рассмеялся:
Ц Нет, не поэтому. Вот ваш приятель Аршамбо. Думаю, он зарезал народу боль
ше, чем вы выткали гобеленов. Когда-то он грабил паломников на пути к Гроб
у Господню. Потом раскаялся и посвятил жизнь их защите. Правда, для этого п
ришлось разгромить его банду. А взять Гундомара? Пусть уж лучше крадет цв
еточные горшки и волочится за женщинами.
Ц А что с ним?
Ц Сир Гундомар очень впечатлителен. Годфруа говорит, что отбил его у таф
уров. Те бродили по сирийским степям, обмотавшись ржавыми цепями и раня л
адони, чтобы создать Христовы стигматы. Я этому охотно верю. Гундомар люб
ое дело доводит до абсурда.
Ц А Жоффруа? Андре?
Ц О, это история печальная. Несмотря на молодость, Андре де Монбар был же
нат. Брак этот считался счастливым; у Андре росла девочка, малютка двух ле
т от роду.
Ц А потом?
Ц Напали сарацины. Жену Андре взяли в невольницы, а девочка погибла. Де М
онбар преследовал турок до самого Мосула. Там-то он и повстречал Жоффруа
Бизо. Вы к нему приглядитесь получше. Жоффруа Ц отличный парень, хоть и ко
рчит из себя шута. Они попытались выкрасть девушку.
Ц И как? Удалось? Ц голос Мелисанды дрогнул. Она обожала истории с хорош
им концом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики