ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бутер
брод так и остался незаконченным. Громила с ножом в глазнице уже завалив
ался на бок, намазывать масло было нечем.
Ц Здравствуйте, сударыня, Ц кивнул принцессе незнакомец. Ц Как вам ны
нешняя весна? Холодная, правда?
Встретив этого человека на улице, Мелисанда пришла бы в ужас. Невысокий, п
лечистый, длиннорожий. Лицо в шрамах, словно у уличного кота.
Уши драные, нос перебит. Выгоревшие на солнце волосы торчат непокорными
вихрами. Разбойник, одним словом.
Ц Господин Аршамбо! Это вы?! Ц Храмовник уныло осмотрел недоделанный бу
терброд.
Ц Я, сударыня, кто же еще? Ц Он поднялся. Ц Ну что, трудно было до вечера п
одождать? Я же обещал вас спасти.
Ц Простите, сир де Сент-Аман! В следующий раз такого не повторится.
Ц Рад слышать, сударыня. Подождите, я сейчас. Ц Из полурасколотого поле
на, лежащего в груде чурбаков, торчал топор. Когда принцесса вбежала во дв
ор, Аршамбо как раз колол дрова. Занятие это следовало отложить до лучших
времен.
Ц Эй, голодранец! Ц вышел вперед командир стражников. Ц Сдавайся, гнус
ный госпитальер!
Ц Я не госпитальер, Ц кротко заметил Аршамбо. Ц Клянусь девственность
ю святой Агнессы, я…
Ц Да хоть бенедектинка! Лучше бы тебе, бродяга, не лезть поперек сира де Б
юра. А за смерть Себастьяна ты поплатишься. Ц Он обернулся к своим подчин
енным: Ц Взять его!
Сердце Мелисанды упало. Храмовнику противостояло не меньше десятка стр
ажников. В кольчугах, с мечами в руках. А у того что? Выщербленный мужицкий
топор? Драная рубаха в качестве защиты?
Мелисанда прижала руки к груди:
Ц Сир де Сент-Аман… Простите. Кажется, я втравила вас в историю…
Ц Ничего, Ц он нагнулся к куче дров и принялся рыться в ней. Ц Обожаю ис
тории. Вот только есть хочется…
Бутерброд сиротливо валялся на изрубленной колоде.
Стражники двинулись к храмовнику. Когда тень первого подползла к его сап
огам, он выпрямился. В руках его была обмотанная тряпками… палка?
Ц Чуточку терпения, господа, Ц заявил Аршамбо, остервенело разрывая тк
ань. Ц Сейчас я буду готов.
Ц Умри, пес!
Из ветоши показалась рукоять меча. Издевательски мукнув, Аршамбо ткнул е
ю нападавшего в солнечное сплетение. Солдат перегнулся пополам. Второго
де Сент-Аман рубанул в колено, третьего Ц по рукам. Перепуганные стражни
ки отпрянули.
Ц Да убейте ж этого шута, в конце концов! Ц закричал взбешенный начальн
ик. Ц Клянусь всеми святыми, кто отступит, того отправлю вместо Незабудк
и.
Это подействовало. Никому не хотелось становиться палачом. Солдаты брос
ились в атаку. Аршамбо высвободил меч из тряпок и принялся выписывать от
ходную. Бить, крушить, сбивать врагов, резать и кусать.
Мелисанда переживала зря. Вояка-крестоносец, чью шкуру выдубили все сир
ийские ветра, стоит пяти, а то и шести стражников Ц сонных, медлительных,
обленившихся на спокойной службе. Да и нападать на него могли лишь по оче
реди, всем места не хватало.
Ц Храмовники! твари! Ц орал тощий тип с повисшей на кончике носа каплей.
Ц Всем! известно! Дьявол! вам! воро…
Аршамбо пнул ему под ноги колоду. Когда крикун запнулся, ударил крест-пер
екрест. Жалобно зазвенев, меч вырвался из рук тощего. Остальные стражник
и отступили.
Ц Ну что, храмовник, устал? Ц издевательски поинтересовался начальник
стражи. Ц Дурак ты, дурак… Лезешь в дела королевские, а того не ведаешь, чт
о Ее Величество тебя без перца съест.
Ц И пожалеет: перец во мне самое вкусное. Любую красотку спроси.
Грудь Аршамбо ходила ходуном. Сосульки волос падали на лоб, рубаху покры
вали кровавые пятна. Тяжело далась драка храмовнику.
Ц Долго тебе не выстоять. Ц Командир обернулся к стражникам: Ц Эй, Жиль,
Мишель! Сгоняйте за луками. Пощекочем мерзавца. Остальные Ц в бой!
Храмовник вскинул клинок к плечу:
Ц Давайте! Клянусь лососями святого Зинона, порезвимся!
Лязгнули мечи. Бедро Сент-Амана украсилось еще одним порезом, а из волны н
ападавших выбыло сразу двое.
Ц Вперед! Бейте, бейте его! Он выдыхается!
Ц О Жоффруа! Ц вскричал Аршамбо, отступая по разбросанным поленьям. Ц
К тебе взываю, проходимец! Знай: я умру с твоим именем на устах! И лошадь тво
ю…
Ц Ага-а-а!
Поленья покатились в разные стороны. Храмовник не удержал равновесия и у
пал. Меч его вывернулся из руки.
Мелисанда бросилась вперед:
Ц Стойте! ИМЕНЕМ КОРОЛЯ ОСТАНОВИТЕСЬ! МЕЧИ Ц В НОЖНЫ!
От неожиданности солдаты застыли. Самые слабосильные даже спрятали ору
жие. Говорят, от голоса Балдуина де Бурга лопались кольчуги и приседали к
они, а принцесса оказалась его достойной ученицей. Пока солдаты недоумен
но переглядывались, храмовник успел подняться на ноги. Он еще хорохорилс
я, но бой был проигран по всем статьям. Солдаты окружили девушку. Командир
стражи наступил на меч Аршамбо.
Ц Слава богу, всё решилось само собой. Не придется убивать этого шута. Св
яжите его пока. Ц Он обернулся к принцессе: Ц Вы же, сударыня, следуйте за
мной. Ваша мать хочет поговорить с вами.
Ц Эй-эй! Полегче! Ц Солдаты схватили Аршамбо за руки. Храмовник рванулс
я, но безуспешно. Ц Отпустите девушку! Иначе, клянусь псом святого Роли, м
не придется прибегнуть к крайним мерам.
Ц К крайним? Ну-ну. Эй, ребята, постойте! Отпустите его. Посмотрим, какое ещ
е коленце выкинет этот скоморох.
Мелисанда в отчаянии смотрела на Аршамбо. На что он надеется? Господи! Теп
ерь ему просто так из тюрьмы не выбраться. Нападение на стражу, убийство, п
ротиводействие королевскому приказу…
Аршамбо встряхнулся:
Ц Ладно. Я предупреждал, но вы не слушали, теперь пеняйте на себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики