ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он умел зашивать раны. Мог заклинанием остановит
ь действие змеиного яда. Впрочем, Фаррох никогда не применял его, не взрез
ав рану и не высосав яд.
Ц Аллах великий! Помогло! Ц Керим с удивлением покосился на перевязанн
ую ладонь. Ц И как это Аллах дозволяет безродным бродягам столь глубоко
проникать в мудрость целительства? Несправедливо это.
Рошан с хрустом разгрыз птичью кость:
Ц Пророк Мухаммед (благословение и привет ему!) учил, что есть свинину за
претно. Керим, если прикусишь язык Ц станешь великим грешником.
Ц Отчего бы?
Ц Да потому, что ты свинья.
Евнух засопел. Странное дело: бродяга ему всё больше нравился. Это пугало.
Казначей привык относиться к людям настороженно, чтобы не сказать Ц с б
оязнью.
Ц Когда-нибудь тебя повесят за твою болтовню. И будут правы.
Ц Э, уважаемый. Зачем злое говоришь? Вешают не за болтовню, а за шею. Ладно,
Керим. Пойдем смотреть твоего обидчика.
И они отправились в те помещения дворца, где держали охотничье зверье.
Из полумрака несло кошками и лежалым мясом. Рыжего разбойника Хасан обож
ал, а потому поселил в отдельной пристройке. Кошачьему жилищу позавидова
л бы иной раб.
Ц Осторожно, Рошан! Аллах поместил здесь низкую притолоку. Не ушибись.
Ц Всевышний наградил меня крепким лбом и проворством. А за заботу благо
дарствую. Ц Бродяга пригнулся и вошел внутрь.
В пристройке кошачья вонь усилилась. Неловкий Керим запнулся о миску с м
олоком. Глухо звякнула глина. Послышалось предупреждающее ворчание.
Ц Ох, Рошан. Я лучше у порога постою, Ц схватился за сердце казначей. Ц П
роклятый зверь! Так и зыркает глазищами!
Фаррох не отвечал. Он осматривался. Ремни, цепи, пучки соломы… В углу цинов
ки свалены в кучу. Сверху Ц драный казаганд из добротной, впрочем, ткани.
Когда взгляд привык к полумраку, обнаружилось, что они здесь не одни. На ко
шачьей подстилке, обняв гепарда за шею, сидела девушка лет шестнадцати. С
ама тоненькая, ладненькая, а лицо круглое, задумчивое. Чем-то она напомина
ла гепарда. Только масть другая. Зверь Ц солнечный блик, плескучий, непос
тоянный, а девушка Ц воплощенная ночь. Волосы иссиня-черные, глаза непро
ницаемые. И на щеках Ц дорожки от слез. Рошан стянул с головы тюбетейку.
Ц Здравствуйте, уважаемая! Ц добродушно пророкотал он. Ц А мы к вашему
дружку.
Девушка чуть наклонила голову:
Ц Откуда знаешь?.. Его и в самом деле Рафиком зовут.
Бродяга присел на корточки, разглядывая гепарда. Керим имени зверя не зн
ал. Для казначея любая живность при доме Хасана означала лишь строку в гр
афе «Расходы на кормление». И отношение было соответствующее.
Рука бродяги протянулась к морде гепарда, ловкие пальцы принялись чесат
ь за ухом. Зверь принял ласку благосклонно. Керим смотрел на своего спутн
ика с ужасом, а в глазах девчонки промелькнуло нечто похожее на уважение.

Ц Рафик чужого не подпустит. Ты ему понравился.
Ц Рафик Ц хороший зверь. Хороший. И мы договоримся, правда?.. Ц Пальцы Ро
шана сместились ниже. Зверь довольно заурчал.
Ц Смотри, Керим: у леопарда морда вытянутая, как у собаки… Кусаться, шайт
ан! Я тебе! Ц Рошан щелкнул расшалившегося зверя по носу. Гепард зажмурил
ся. Ц …А у этого Ц круглая. И глаза. У леопарда голубые, а у Рафика Ц ух зве
рюга! Ц черные, как у его хозяйки.
Ц Я ему не хозяйка, Ц отозвалась девушка. Ц Аллах не дал.
Ц Ее зовут Марьям, Ц встрял Керим. Ц Она Ц рабыня Хасана. Из пустыни.
Ц Я не рабыня!
Ц Ну да. Не рабыня. А меня, значит, Аллах наградил гаремом на полсотни душ.
И я к ним вхожу каждую ночь по два раза. Ц Евнух усмехнулся краешком рта.
Ц Так ты говоришь, Рошан, что волноваться нет причины?
Ц Воистину так. Это гепард из гепардов, без подвоха. Ц Видя недоверие на
лице Керима, он добавил: Ц Ну сам подумай, уважаемый: от леопарда ты бы уше
л впополам. Он бы тебе не палец Ц голову по колено откусил бы. Но откушенн
ые руки и ломанные хребты даже Ибн Сина не лечил.
Ц А злокозненные мыши?..
Тут Марьям начала хохотать. Она сразу поняла беспокойство казначея. Евну
х обиделся.
Ц Ишь, женщина, Ц пробормотал он, задом пятясь к двери. Ц Пороли тебя в д
етстве мало. Ц И, уже выходя, добавил: Ц Рошан, уговор наш… Э?
Ц Помню, помню, Ц отмахнулся тот. Ц Пока рука не заживет, останусь в Ман
бидже.
Ц Слава Аллаху!
Керим ушел с неподобающей торопливостью. Вельможи не любят, когда над ни
ми смеются. Рошан же остался: коли живешь где-то, стоит побольше узнать об
этом месте.
Девушка, запросто обнимающая гепарда, его заинтересовала. Да и следы сле
з на щеках… Проклят будет тот, кто оставит женщину в беде, даже не попытавш
ись помочь!
Ц Скажи, Марьям, Ц спросил он, Ц не тебя ли я видел два года назад в пусты
не возле Харрана? За тобой еще ходил выводок дроф?
Девушка встрепенулась:
Ц А ты Ц тот самый гебр? Защитник Городов?
Ц Тс-с! Ц Рошан огляделся. Ц Об этом лучше помалкивать. Целее буду.
Ц Ой, прости, Рошан! Ц Она зажала себе рот ладонью. Ц Я глупая, да?..
Ц Ничего. Я тоже дурак дураком, а до своих лет дожил.
Гепард завозился, зевнул. Мол, секреты у вас, не буду подслушивать. Он нете
рпеливо высвободился из объятий Марьям и пошел исследовать содержимое
миски. Девушка не стала его удерживать.
Ц Рассказывай. Как ты попала сюда?
Ц Это долгая история.
…В начале года Хасан ездил в Харран. Эмир Балак призвал его Ц поболтать о
том о сём. О халве, шербете, красоте черкешенок-невольниц. Так все полагаю
т. О чем же на самом деле разговаривали властители городов, Хасан предпоч
итал не распространяться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики