ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О том, что де Бюр и Морафия любовники, он
а говорить остереглась: Евстахий, он, конечно, из старых крестоносцев, но в
придворных интригах мало-мальски мыслит.
Если же он заодно с де Бюром и Морафией…
Мелисанда вновь вздохнула. Ей вспомнилось про поваренка, щупавшего спящ
ую Годьерну. Когда его достали из котла, он напоминал ошпаренного цыплен
ка. Чтобы сохранить доброе имя, Морафия и родной дочери не пожалеет.
Гранье тем временем рылся в сундуке. Гремел старым железом, перекладывал
тряпки, что-то неслышно бурчал себе под нос. Наконец то, что он искал, обнар
ужилось.
Ц Слава Христу. Уж думал, мыши сгрызли. Ц он бережно выложил на стол кусо
к ткани. Когда Мелисанда потянулась помочь разгладить ткань, Евстахий пр
икрикнул: Ц А ну не трожь! Ц И, смягчившись, объяснил: Ц Вещь ветхая, в пре
дурственном состоянии. Трепетного ухода требует.
Неизвестно, какой трепетный уход сенешаль имел в виду. Сам он не особо цер
емонился. Когда корявые лапищи крестоносца развернули ткань, Мелисанда
поняла, что это карта Леванта.
Ц Смотри, Ц палец с обгрызенным ногтем указал на синюю полосу в белой в
язи орнамента: Ц Вот море. Видишь? Я тоже путался спервоначалу. Потом пооб
вык. Ц Палец сместился на сушу. Ц А вот здесь мы, Иерусалим, значица. Тут н
а побережье города: Яффа, Сидон, Бейрут. А вот Ц Тир.
Мелисанда кивнула. Она уже догадывалась, что ей расскажет Гранье, и бояла
сь этого.
Ц Тир Ц последний город на побережье. Из тех, которые сарацинские. Чуешь
? Купчишки, они ведь тоже не дураки. На кораблях разных плавают, союзы у них,
гильдии… И с нами приторговывают, проходимцы, и с магометанами.
Мелисанда снова кивнула.
Ц А знаешь, что будет, когда мы Тир того?.. Ц Ладонь крестоносца придавила
карту. Ц А? Куда купчишки безанты свои золотые да динары понесут?
Ц К нам, Ц севшим голосом произнесла Мелисанда. Ц К нам понесут.
Ц То-то! Ц Гранье перегнулся через стол. Заглянул принцессе в глаза: Ц К
репости-то да мечи Ц они безантов стоят. Мы, которые старые крестоносцы,
которые от самого Урбана, это хорошо понимаем.
Ц Так что же? А король, значит, Ц неважно? Сперва безанты, потом король?
Ц Дурочка! Ц Гранье ласково потрепал девушку по волосам. Ц Да кто ж спо
рит-то? Король в плену Ц тоска для всего народа. Мы, которые старые кресто
носцы, завсегда… Но ты ж глянь сама, Ц он вновь потянулся к карте, Ц Халеб
Ц вон он где. Пусть Жослен его и захватывает. Нам от Халеба ни жарко, ни хол
одно. А графу, может быть, владения. Он, может быть, на Халебе благосостояни
е себе построит. И очень запросто.
Некоторое время девушка подавленно молчала. Потом сузила глаза:
Ц Вот что, сир Гранье. Я так понимаю, что вы все сволочи и стяжатели…
Ц Но-но!
Ц Никаких «но-но!». Сволочи и стяжатели. Если вы, рыцари, со всеми вашими к
опьями, конями и аркобаллистами не хотите спасать короля, то… то… я пойду
вместо вас! Ясно?
Ц Ясно.
Ц Да. Дайте войск, сколько можете, и я отправлюсь в путь.
Гранье встал. Мелисанда тоже вскочила. Минуту или более они смотрели дру
г на друга. Наконец Евстахий не выдержал и со смехом отвел взгляд:
Ц Надо же! Пигалица какая. Войск ей подавай! Ц В лице его проступила грус
ть. Ц Эх, девонька… Где мои девятнадцать? Я ж влюбчивый был, дьявол! Уж я за
тобой к Вельзевулу бы в пасть отправился. В Халеб или там к султану сараци
нскому… Ц Мелисанда зарумянилась. Гранье жестко закончил: Ц Нет у меня
войск. Ни хрена лысого, запаршивейшего юбочника дать не могу. Все, кто есть
, все при деле.
Евстахий в раздумьях опустил голову. Мелисанда украдкой смотрела на его
жизнерадостную плешь, обрамленную седыми волосиками. Воспоминание об у
треннем плешивце неприятно ее кольнуло. А может, в самом деле какие-то вес
ти у него были о короле?
Ц Вот что, милая. Ц Гранье поднял взгляд. Ц Войск я тебе дать не могу… Ц
Мелисанда хотела что-то сказать, но Евстахий жестом ее остановил. Ц Ниск
олько не дам, Ц повторил он, Ц но с одним человеком сведу. Вот с таким чел
овеком! Уж если он не поможет, то никто. Понимаешь?
Ц И кто он?
Ц Сир де Пейн. Магистр ордена Храма.
Сердце Мелисанды затрепетало. Орден Храма возник недавно, и его мало кто
знал. Но Гуго, оруженосец ее верный, рассказывал о храмовниках чудеса. Из е
го слов получалось, что для завоевания Сирии других рыцарей, кроме храмо
вников, и не требуется. Они одни справятся. А предводительствует ими сир Г
уго де Пейн, тезка ее Гуго. С некоторых пор Мелисанда относилась с доверие
м ко всем, кто носил это имя.
Ц Соглашайтесь, принцесса. Дело верное. Сир де Пейн Ц верный слуга Его В
еличества. Коль спонадобится, весь орден на уши поставит. Подумайте: целы
й орден!
Ц А сколько у Храма человек?
Ц Врать не буду, девять… Хотя нет. Со вчерашнего восемь. Но что это за люди
! Кровь с яйцами!
Это уж слишком… С восемью рыцарями ей предлагают идти воевать Халеб! Мел
исанда задохнулась от возмущения:
Ц Стыдно, сир Гранье! Если зубоскалить Ц ищите кого-нибудь другого. А я…
я… Позвольте раскланяться.
С этими словами она выбежала из покоев сенешаля. Мелисанда не хотела, что
бы кто-нибудь видел ее плачущей.
Коридоры дворца расплывались перед глазами. В горле распух ком обиды, ще
ки горели. Мелис бежала и бежала, не разбирая дороги. Подальше, подальше от
насмешника Гранье!
Навстречу ей попался Гуго с подносом в руках. Мелисанда врезалась в оруж
еносца; поднос вылетел у него из рук. Чашки, миски Ц всё оказалось на полу,
в мешанине соусов и вин.
Ц Ох! Гуго, ты?!
Ц Мелис? Безумица ты, что ли, так нестись?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики