ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

там я чувствовал себя уверенно; там
не было никаких стрессов и тому подобного напряжения; там я был на своем м
есте. У меня не было никакого желания играть в сыщика-любителя. А в холодн
ом утреннем свете подобная мысль казалась нелепой.
Затем в памяти стали всплывать лица людей, с которыми мне довелось встре
титься. Арт, Дж.Д.Рэндалл и еще чопорная, самодовольная физиономия Брэдфо
рда. И знал, что если Арту не помогу я, то ему не поможет никто.
Думать об этом было страшно, и от этого еще более невыносимо.


* * *

Джудит села завтракать вместе со мной. Дети еще не проснулись; мы были одн
и.
Ч Чем ты собираешься заняться сегодня? Ч спросила она.
Ч Не знаю еще.
Я уже задавал себе подобный вопрос. Необходимо выяснить больше, много бо
льше того, что было известно мне сейчас. В частности о Карен и миссиз Рэнда
лл. Я практически ничего не знал ни об одной из них.
Ч Я начну с девушки, Ч сказал я.
Ч Почему?
Ч Судя по тому, что мне довелось услышать о ней, это была сама невинность
и добродетель. Все обожали ее; она была замечательной девочкой.
Ч Может быть так оно и было.
Ч Конечно, Ч согласился я, Ч но мне все же хотелось бы услышать мнение е
ще кого-нибудь, помимо ее брата и отца.
Ч Но как?
Ч Я начну, Ч сказал я, Ч с «Колледжа Смитта».


* * *

«Колледж Смитта», Нортгемптон, Массачусеттс. И вот здесь, на самом краю св
ета, 2.200 девушек получают элитарное образование. Сначала два часа езды по г
лавной магистрали до дорожной развязки у Холиоке; и еще полчаса по узень
ким шоссейным дорогам, пока наконец, проехав под железнодорожным мостом
, я не оказался в самом городе. Мне никогда не нравилось в Нортгемптоне. В э
том городке царит наредкость гнетущая и вовсе не студенческая атмосфер
а; как будто в воздухе витают настроения всеобщей разочарованности и раз
дражения, складывающиеся из глубоких разочарований 2.200 молоденьких деву
шек, которым предстоит провести целых четыре года своей жизни в этой глу
ши и объединенное раздражение местных обитателей, все это время вынужде
нных терпеть подобное соседство.
Студенческий городок был довольно живописным местом, особенно осенью, к
огда опадают листья. Здесь было хорошо даже когда шел дождь. Я прямиком от
правился в стол справок колледжа и отыскал имя Карен Рэндалл по справочн
ику в бумажном переплете, где были перечислены все учащиеся и профессорс
ко-преподавательский состав. Заполучив здесь же карту студенческого го
родка, я отправился на поиски ее общежития, Хенли-Холл.
Хенли-Холл оказался белым домиком с перекрытиями, находившимся на Вильб
ур-Стрит. Здесь проживало сорок девушек. На первом этаже была устроена го
стинная, стены которой были отделаны пестрой расцветки тканью с мелким,
рисунком в подчеркнуто женском вкусе. По дому расхаживали девицы в парус
иновых брюках и с длинными, старательно завитыми волосами. Я подошел к ст
ойке у двери.
Ч Где я могу видеть Карен Рэндалл, Ч обратился я к девушке за стойкой.
Она так испуганно взглянула на меня, как если бы вдруг узнала во мне сексу
ального маньяка.
Ч Я ее дядя, Ч сказал я. Ч Доктор Берри.
Ч Я уезжала на выходные, Ч ответила девушка. Ч Я вернулась совсем неда
вно и еще не успела увидеться с ней. Она тоже уезжала в Бостон на выходные.

Мне повезло: это девушка, по-видимому, ничего не знала. А другие? Трудно ска
зать. Вероятнее всего, что воспитательнице общежития уже обо всем сообщи
ли или же сообщат в самое ближайшее время. Но так или иначе встреча с воспи
тательницей не входила в мои планы.
Ч Ага, Ч воскликнула девушка за стойкой. Ч Вон идет Джинни. Ее соседка п
о комнате.
Из двери выходила темноволосая девушка. На ней были плотно облегающие бр
юки из парусины и сиротского вида свитер, но в общем она производила дово
льно благоприятное впечатление. Ее надменное выражение лица составлял
о резкий контраст внешнему виду.
Девушка за стойкой жестом подозвала Джинни и сказала:
Ч Это доктор Берри. Он разыскивает Карен.
Джинни изумленно взглянула на меня. Она знала. Я быстро отвел ее в сторону
, а затем увлек в гостинную и заставил сесть.
Ч Но ведь Карен…
Ч Я знаю, Ч перебил ее я. Ч Но мне хотелось бы переговорить с вами.
Ч Знаете, мне нужно посоветоваться с мисс Петерс, Ч сказала Лжинни. Она
хотела уже встать и уйти, но я удержал ее.
Ч Прежде, чем вы это сделаете, Ч сказал я, Ч мне следует сказать вам и то,
что вчера я присутствовал на вскрытии Карен.
Она в ужасе прикрыла рот рукой.
Ч Прошу извинить меня за столь шокирующие подробности, но я должен зада
ть вам несколько очень важных вопросов, ответить на которое можете тольк
о вы. Ведь мы с вами оба знаем, что скажет мисс Петерс.
Ч Она запретит мне разговаривать с вами, Ч сказала Джинни. Она все еще с
мотрела на меня с подозрением, но я чувствовал, что как и все девчонки она
любопытна, а мои слова ее заинтриговали.
Ч Может быть пройдем куда-нибудь, где нам никто не помешает, Ч предложи
л я.
Ч Я даже, право, не знаю…
Ч Я задержу вас всего на несколько минут.
Тогда она встала и кивнула в сторону коридора.
Ч Вообще-то здесь не разрешается приглашать в комнаты мужчин, Ч прогов
орила она, Ч но вы ведь родственник, да?
Ч Да, Ч подтвердил я.
Комната Джинни и Карен находилась на первом этаже, в самом конце коридор
а. Это была маленькая, тесная комнатка, где вокруг были расставлены, разве
шаны и разложены многочисленные, типично девические безделушки Ч фото
графии мальчиков, письма, открытки с шутливыми поздравлениями с днем рож
дения, программки с футбольных матчей, различные ленточки, расписания за
нятий, флакончики с духами, игрушечные зверушки из меха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики