ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но это невозможно; сегодня утром тело было к
ремировано.
Ч Понятно.
Он снова улыбнулся мне.
Ч Джон, да ты садись. Что ты стоишь там, мне даже, право, не удобно. Ч После
того как я сел на стул, он сказал. Ч В любом случае, я снова просмотрел орга
ны и вернулся обратно к срезам. На этот раз я не был уже так уверен. То есть я
уже вовсе не был в этом уверен. Поэтому я разыскал и заново пересмотрел ср
езы по ранее встречавшимся случаям гипопитуитаризма, и наконец просмот
рел срезы Рэндалл в третий раз. На мой взгляд эти стекла не имели ничего об
щего с дисфункцией гипофиза. И чем дольше я смотрел на них, тем убеждался в
этом все больше и больше. Мне хотелось найти хоть какое-нибудь подтвержд
ение, которое либо упрочило бы меня в моих догадках, либо же напрочь их опр
овергло Ч будь патология мозга, или рентгеновские снимки или содержани
е гормонов в крови. Вот почему я звонил Джиму Мерфи.
Ч Вы ему звонили?
Ч Да. Ч Трубка погасла; и Вестон принялся снова ее раскуривать. Ч Я поду
мал, что ты взял кровь, чтобы можно сделать исследование на эстрадиол, и чт
о скорее всего ты попросишь об этом Мерфи. Я также хотел узнать, может быть
ты решил заодно проверить уровень других гормонов Ч ТТГ, ФСГ, Т-14, короче,
чтобы зацепиться хоть за что нибудь.
Ч Тогда почему вы просто не позвонили мне?
Ч Я звонил, но у тебя в лаборатории сказали, что они не знают, где тебя иска
ть.
Я кивнул. Все это было вполне логично. Я почувствовал, как меня начинает по
степенно оставлять чувство прежнего беспокойства.
Ч Кстати, Ч сказал Вестон, Ч насколько я понимаю, некоторое время наза
д Карен Рэндалл делали снимки черепа. Ты, случайно, не знаешь, что они пока
зали?
Ч Ничего не показались, Ч ответил я. Ч Результ отрицательный, все в нор
ме.
Вестон тяжело вздохнул.
Ч Жаль.
Ч Но кое что в этом все же есть, Ч продолжал я.
Ч Что же это?
Ч Рентген черепа был назначен после того, как она начала жаловаться на н
еясность зрения.
Вестон вздохнул.
Ч Джон, а ты знаешь, что является самой распространенной причиной появл
ения «пелены перед глазами»?
Ч Нет.
Ч Недосыпание, Ч ответил Вестон. Он сдвинул трубку к углу рта, и говорил,
придерживая ее зубами. Ч А как бы ты поступил на моем месте? Поставил бы д
иагноз, основываясь на давнишней жалобе, которая опять-таки свелась в ко
нечном итоге к ничего не выявившим рентгеновским снимкам?
Ч Но ведь срезы предполагают такую возможность.
Ч Вот именно, что только предполагают, Ч он покачал головой. Ч Это и так
уже очень запутанный случай, Джон. И я не собираюсь вносить в дела еще бол
ьшую сумятицу, подкинув сомнительный диагноз, в котором я опять же не мог
у быть до конца уверен. В конце концов меня могут вызвать в суд, чтобы я обо
сновал его. Так что я не собираюсь совать свою шею в эту петлю. Если обвине
ние или защита решат призвать патологоанатома со стороны, чтобы он для и
зучил материалы и вынес бы свое решение, это их дело. Все материалы здесь,
смотрите, кто захочет. Но вот только меня оставьте в покое. То время, что мн
е пришлось за всю жизнь провести в зале суда, научило меня по крайней мере
одной разумной вещи.
Ч Чему же?
Ч Никогда не занимай позиции, не будучи уверенным, что сможешь отстоять
ее, защитить от любого нападения. Это очень похоже на совет полководцу, Ч
продолжал он, улыбаясь, Ч но в конце концов зал для судебных заседаний и
есть ничто иное, как очень цивилизованная война.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Мне во что бы то ни стало нужно было увидеть Сэндерсона. Я обещал зайти к н
ему, и теперь мне позарез было нужно посоветоваться с ним. Но в вестибюле «
Клиники Линкольна» мне навстречу попался Гарри Фоллон.
Он шел крадучись по коридору. На нем был плащ и низко надвинутая шляпа с по
лями. Сам Гарри был врачом-терапевтом с большой практикой в Ньютоне; и каж
ется некогда в прошлом он был не то актером, не то каким-то клоуном. Я поздо
ровался с ним, и он медленно приподнял шляпу. У него было болезненное лицо
и покрасневшие, воспаленные веки.
Ч Пдостудился, Ч прогундосил Гарри.
Ч А идешь к кому?
Ч К Гордону. Гдавному резиденду, Ч он вытащил из кармана бумажную салфе
тку и громко высморкался в нее. Ч Из-за пдостуды.
Я рассмеялся.
Ч Ты говоришь, как будто ваты наглотался.
Ч Спасибо на добром сдове, Ч он шмыгнул носом. Ч Но это совсем не смешно
.
Конечно же, он был прав. Все практикующие врачи боятся заболеть. Считалос
ь, что даже небольшая простуда и насморк могут нанести урон имиджу врача,
отрицательно сказаться на том, что обычно называют «доверием пациента»,
а уж факты любого более или менее серьезного заболевания содержались в с
трожайшей тайне. Когда старый Хенли заработал в конце концов себе хронич
еский гломерулонефрит, на какие изощренные уловки он только не пускался
, и все ради того, чтобы его собственные пациенты только ни о чем не узнали
бы; сам же он наносил визиты своему врачу лишь поздно ночью, воровато проб
ираясь в темноте к его дому, словно какой-то злоумышленник.
Ч По-моему это не похоже на простуду, Ч сказал я Гарри.
Ч А? Ты так дубаешь? Тогда посдушай. Ч Он снова высморкался. Это был длинн
ый, трубный звук Ч нечто среднее между корабельным гудком и предсмертны
м ревом бегемота.
Ч И долго это уже у тебя?
Ч Дуа дня. Дуа жудких, жудких дня. Больные замечают.
Ч И чем ты лечишься?
Ч Горячим пуншем. Лучшее средство от заразы. Но весь мир пдотив меня, Джо
н. Сегодня, клянусь честью, мне же еще и штраф влепили.
Ч Штраф?
Ч Ага. За парковку.
Я рассмеялся, но тем не менее меня не покидало подспудное тревожное ощущ
ение, мне казалось, будто я забыл, проглядел что-то очень важное, на что сле
довало бы непременно обратить внимание, но что так и осталось незамеченн
ым мною.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики