ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она была
очень легкой, но даже небольшой вес, давящий на голову, раздражал его. Ну и
пусть его голова мокнет от дождя и снега Ч раньше ему это не мешало. Ч Ес
ли вы все так хотите, Ч Цезарь промолчал, Ч тогда я сделаю все, что смогу.
Что ты на это скажешь, Тай?
Ч Мне все равно. Ч Певун был явно подавлен. Ч Мы все равно, наверное, ско
ро умрем. Так что Ч какая разница, кто командует?
Ч Спасибо за такой оптимистичный ответ, Ч глядя мимо стройного циника,
Оскар спросил: Ч А где Сэм? Его мнение считается наравне с остальными.
Ч Он сказал, что пойдет поищет, чем бы вооружиться, Ч напомнила им Какао.
Ч Интересно, ему удалось что-нибудь придумать?
Все еще дуясь за то, что его отвергли, Цезарь презрительно фыркнул:
Ч Наверное думает, как сделать кинжал из вил. Такие, как он, не очень-то со
образительны, знаете ли.
Они нашли великана за домом у конюшен. Капюшон был откинут и открывал взо
ру его лысую голову. Он с гордостью продемонстрировал плоды своего труда
. Внушительное орудие, которое он соорудил для себя, состояло из огромной
гранитной глыбы, извлеченной из фундамента конюшни. В середине клинообр
азного камня было проделано отверстие. С помощью крепких кожаных ремней
от старой упряжи единорогов человек-гора надежно привязал камень к толс
той жерди, взятой из груды напиленных бревен, сложенных у сарая. С внушите
льного орудия стекала вода. Макитти знала, что если несколько раз намочи
ть кожаные ремни, они еще крепче натянутся вокруг камня.
Ч Вот это топор! Ч с восхищением сказала она великану. Ч Как раз тебе по
д стать.
Цезарь никак не мог заставить себя похвалить приятеля, только что обретш
его руки-ноги.
Ч Дурное дело Ч не хитрое, Ч фыркнул он. Ч Никакого изящества.
Сэм взял кувалду двумя руками.
Ч Я ее делал не для красоты, ты, мяукающий нытик.
Не успел Цезарь ответить, как вмешалась Макитти.
Ч Ну, хватит. Вам вскоре придется сразиться с ордынцами и даже, может быт
ь, с парочкой колдунов. Оставьте свою воинственность до того времени. Ч О
на обернулась к Оскару. Ч Пора идти.
Ч Идти? Ч смущенный Оскар рассеянно почесал ногу. Ч Куда идти?
Ч Да, куда! Ч злорадно захихикал Цезарь. Ч Веди нас, о, решительный и неу
страшимый командир. Я нарекаю тебя рыцарем Оскаром Дуралеем. Веди нас, ес
ли сможешь хотя бы выбрать направление! Ч Понизив голос, он перешел на гр
омкий шепот. Ч Почему бы тебе не пустить в ход свой чересчур длинный нос
и не вынюхивать им для нас дорогу? У тебя всегда получалось раскопать сам
ую прекрасную тухлятину.
Ч Как всегда грубо, но Цезарь попал в самую точку. Ч Какао вопрошающе гл
ядела на Макитти. В глазах Цезаря она выглядела восхитительно: на ней был
и штаны для верховой езды, ботинки и туника с длинными рукавами. Ч У нас е
сть хоть какая-то идея, куда идти искать этот самый свет, который мы должн
ы вернуть?
Ч Да, и когда мы найдем его… Ч начал Сэм.
Ч Если мы найдем его, Ч перебил Тай.
Ч Как мы его «поймаем», во что положим и как понесем назад? Ч закончил ве
ликан озабоченно.
Все перевели взгляд на Макитти. Она молча думала, потом пожала широкими п
лечами:
Ч Хей-хо, п-с-с-т, всему свое время, будем решать проблемы по мере их посту
пления. Какао права: сначала надо решить, где мы можем отыскать остатки св
ета. Потом все пойдет своим чередом.
Ч Ты хотела сказать, кувырком.
Ч Не будь таким пессимистом, Тай, Ч упрекнул Оскар своего товарища. Ему
всегда нравилось, как Тай пел, но сейчас было не время для нежностей. Ч Ес
ли Хозяин Эвинд считал, что мы можем это сделать, то мы это сделаем.
Ч Смело сказано! Ч Одним плавным движением вытащив меч из ножен, Цезарь
поднял его вверх. Ч Вперед, хозяева пустого дома! Вперед к… Ч он выразит
ельно взглянул на Оскара. Ч Простите, дорогой командир, но вы так и не ска
зали, куда мы направляемся.
Насупив брови и дерзко выставив вперед нижнюю губу, Оскар на мгновение п
огрузился в тяжелые размышления, после чего беспомощно обернулся к Маки
тти. Ч Мы должны выбрать, куда идти. Какие краски могли бы устоять против
опутавшего весь мир заклинания захватчиков?
Ч Откуда мне это знать, пес? Ч Озабоченная, она прошла к кухонному окну и
посмотрела на речку. Струящаяся вода была серой, деревья, нависающие с бе
рега над водой, Ч серо-зелеными, трава Ч тусклой и выцветшей, луговые цв
еты Ч разных оттенков темно-серого. Нигде даже капельки, даже намека на к
раски, украденные из мира. Она знала, что настоящий свет вернет эти краски
. Пока нет красок…
Она вдруг резко вскрикнула, да так громко, что у Оскара на загривке волосы
встали дыбом, Цезарь занял боевую стойку на четвереньках, а Какао инстин
ктивно вспрыгнула на стол. Сэм не шелохнулся, а Тай моментально спряталс
я за его широкой спиной.
Ч Я знаю! Ч Серо-зеленые глаза Макитти сверкали, и все ее лицо озарилось
открытием. Ч Есть такое место, где всегда яркие краски. Всегда! Так что, ес
ли краски все еще там, то и свет там настоящий, и нам надо только попытатьс
я поймать его.
Вкладывая меч в ножны, сердитый Цезарь все-таки не смог сдержать любопыт
ства Ч эта черта сохранилась из его прежней натуры:
Ч Нет такого места. Здесь в округе точно нет, а где мы еще бывали?
Ч Говори за себя, малыш. Ч Макитти обратилась к своему богатому жизненн
ому опыту, которого не было у Цезаря. Ч Я часто уезжала с Хозяином, состав
ляла ему компанию в путешествиях.
Ч И я тоже, Ч заметил Оскар. Она повернулась к нему:
Ч Тогда ты тоже должен помнить это место.
Все столпились вокруг, а Сэму даже пришлось нагнуться, чтобы не задеть го
ловой потолок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики