ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В кувш
ине оказалось вино, вкусное и холодное. Глядя на такое обильное угощение,
Какао не решилась спросить хозяев, нет ли у них молока.
Ч Меня зовут Тилгрик, Ч прохихикал хозяин, севший во главе стола. Ч Что
привело такую необычную компанию на мою маленькую ферму, ха-ха-хо-хи-и?
Интересно, эти двое когда-нибудь перестают смеяться, подумала Макитти. О
ни всегда такие радушные в присутствии чужаков или здесь что-то посерье
знее? Не имея оснований для подозрений, она Могла только размышлять.
Ч Мы прибыли очень издалека, Ч сказала она толстенькому хозяину, Ч из
страны, расположенной дальше Красного королевства.
Ч Так далеко! Но вы, хи-хи-хо, выжили в этой ужасной стране. Это чудесно, хи-
хи! Оранжевое королевство вам покажется гораздо лучше, хо.
Сэм протянул огромное ведро, которое ему дали вместо красивых, но слишко
м для него маленьких бокалов. Внутри плескался оранжевый напиток.
Ч Мы уже это чувствуем.
Ч Хорошо, хорошо! Ч Тилгрик засмеялся, и его жена тихонько к нему присое
динилась. Ч А что вам здесь нужно? Что бы это ни было, хо-хо, я уверен, вы это
найдете. И не надо на меня так смотреть каждый раз, когда ждете от меня отв
ета. Ч Сэм тут же отвел глаза.
Ч Здесь нам ничего не нужно, Ч сказал Оскар, Ч ну разве что краткое гост
еприимство. Ч Он поднял свой бокал. Ч И мы его уже нашли. Но, боюсь, нам при
дется еще долго идти за белым светом, который нам нужен.
Ч Белый свет? Ч Первый раз Тилгрик и его жена не засмеялись, обменявшис
ь взглядами. Ч Это Оранжевое королевство. Вам и вправду, ха-ха-ха, еще дал
еко идти. Зачем утруждать себя поисками того, что так трудно представить
и еще труднее найти? Оставайтесь здесь, в нашей стране, и вы всегда будете
счастливы.
Цезарь заинтересовался.
Ч Вы хотите сказать, здесь каждый столь же доволен жизнью, как вы?
Ч Да нет! Ч Тилгрик хихикнул. Ч Наши соседи предоставили меня и Мису са
мим себе. Мы, ха-хи-хи-хо, своего рода изгои, потому что постоянно ворчим.
Оскар подумал, что ослышался.
Ч Вас считают ворчунами? Ну, если бы вы были кошки, тогда еще понятно. Ч Ц
езарь посмотрел на него угрожающе.
Ч Да, да, хо-хи! Ч Не переставая смеяться, Миса наполнила бокал Оскара.
Ч Тогда остальные какие же? Ч вслух спросил Тай.
Ч Сами увидите, хи-хи-хи. Ч Тилгрик покачал своим шишковатым носом и мах
нул куда-то на север. Ч Вон уже идет делегация с визитом. Наверное, другие
видели, хо-хо-ха, как вы переправились, и поспешили разнести радостную ве
сть.
Ч Да уж, радостную. Ч Оскар наелся, напился и согрелся в теплом влажном в
оздухе под мягкими лучами утреннего солнца. Ему с трудом удалось застави
ть себя улыбнуться, когда он посмотрел в сторону.
Через широкое непаханое поле к дому шли около сотни разгоряченных местн
ых гномов, каждый был одет по-праздничному и очень возбужден. На ходу они
истерично хохотали. Это было одно сплошное Движущееся и колышущееся мор
е безудержного веселья, бьющего через край восторга и переполняющего вс
е легкомыслия.
Оскар почувствовал, что волосы у него на загривке зашевелились совсем по
-собачьи.
Впереди надвигающейся толпы шел человек ростом чуть повыше остальных. О
н махал рукой, но слов его не было слышно из-за надрывающего животы хохота
.
Ч Эй, там, хи-хо-хи, Тилгрик! Что это у тебя за суровые гости?
Хозяин наклонился и прошептал Оскару на ухо:
Ч Эта спутанная седая борода Ч Нугвот. Он местный представитель ферме
рской артели. Да, вести о вашем прибытии распространились очень быстро.
Ч Но как? Ч удивился Оскар. Ч Ведь вы и ваша жена Ч первые, кого мы встре
тили, переправившись через реку.
Ч Да, если вы не видели, это не значит, что другие не видели вас.
Ч Что-то мне это не нравится… Ч Оттолкнув от себя тарелку, полную оранж
евых лакомств, Макитти резко встала из-за стола и вышла на открытое место
у плетня. Ч Эти люди не очень большие, но их тут ужасно много.
Ч Ну и что? Ч Блаженно-безмятежный Цезарь продолжал уплетать горы угощ
ений, выставленных хозяевами. Для полноты картины пирующего гурмана не х
ватало нескольких мышиных хвостиков. Ч Они все гогочут и хихикают, как к
уча котят, объевшихся кошачьей мятой.
Ч Вы не знаете, что у них на уме? Ч Оскар остался сидеть рядом с хозяином.

Ч Не уверен, а-хи-хо. Ч Тилгрик жестом показал жене, чтобы она зашла в дом.
Ч Мне не очень-то нравится Нугвот. Он, знаете ли, такой официальный, хо-хо.
Но когда надо, мы с ним прекрасно ладим. Ч Он пошел навстречу толпе. Ч Пой
дем, посмотрим, что он хочет сказать и зачем привел с собой столько народу.

Ч Я тоже пойду, Ч заявила Макитти.
Ч Нет, Ч удивляясь самому себе, Оскар остановил ее. Ему в голову вдруг пр
ишла мысль о том, что Макити хочет завладеть лидерством. Да нет, вряд ли. В л
юбом случае, он бы настаивал, чтобы она осталась. Ч Если случится что-ниб
удь непредвиденное, ты сможешь помочь остальным советом.
С полным ртом самой разной оранжевой еды, так что его лицо напоминало рас
трескавшуюся дыню, Цезарь посмотрел на него и нахмурился.
Ч Х-с-с-т, я, знаешь ли, тоже могу давать советы!
Ч Ну и что дальше? Ч Улыбаясь как можно шире, Оскар пошел за Тилгриком. Он
и вышли из ворот и стали спускаться по одной из тропинок, протоптанных вд
оль и поперек его полей, обсаженных деревьями.
. Они встретились с процессией где-то посреди поля, густо заросшего расте
ниями, на веточках которых зрело нечто, похожее на рыжий кокос. Подойдя со
всем близко, Оскар с облегчением увидел, что ни у кого в толпе нет ничего п
охожего на оружие. У них не было даже вил и лопат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики