ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оскар и Сэм замыкали отряд. Нес
колько раз Оскару показалось, что он уловил движение в мокрых кустах, одн
ако ничего не было видно. Не видел и Сэм, у которого зрение было гораздо ос
трее. К сожалению, сейчас великан не мог пользоваться своим исключительн
ым обонянием или уникальной способностью чувствовать тепло, излучаемо
е другими живыми существами. На дне ущелья все запахи и температура загл
ушались постоянным туманом, образующимся от водопадов.
Воздух становился все более влажным по мере того, как они пробирались ск
возь густые заросли ко дну водопада. Наконец деревья и кустарник сменили
сь голыми гладкими камнями, и вышедшая луна ярко осветила все вокруг. Как
ао присвистнула от удовольствия, когда из-за цветущих деревьев показала
сь цель их путешествия.
Ч Ты была права, Макитти! Она здесь действительно есть всегда! Я бы никог
да не подумала, что радугу можно увидеть ночью.
Старшая женщина разглядывала цветную ленту, перекинувшуюся дутой чере
з грохочущую реку. Цвета были приглушенные, но ошибиться было невозможно
. Только теперь, обладая человеческим зрением, она смогла рассмотреть ее
всю. И теперь она наконец поняла, почему люди всегда останавливались, что
бы восхититься этим зрелищем.
Ч Я думаю, что ночью ее правильнее будет называть не радугой, а лундугой.
Но это точно она. Только не думайте, что я чересчур умная. Если бы вы провел
и столько же времени с Хозяином Эвиндом, вы бы знали не меньше меня.
Ч Он всегда прогонял меня с колен, Ч с сожалением ответила Какао. Она оч
ень осторожно подошла к краю уступа, на котором они оказались.
Ч И меня тоже. Ч Цезарь был также зачарован ночным зрелищем. Ч И я был с
лишком занят другими важными делами: гонялся за пылинками или охотился з
а мышами, например. Ч И тут он хитро посмотрел на молодую женщину. Ч Но се
йчас-то он бы не стал сгонять тебя с колен.
Ч Цезарь, ты неисправим! Ч Она отошла в сторонку подальше от него.
Ч Что будем делать? Ч Оскар приблизился к радуге. Ему казалось, что раду
га всегда отдаляется, стоит человеку подойти к ней поближе. Эта же остава
лась на одном месте, будто приросла к скале. По мере того, как он подходил б
лиже, краски становились все ярче и насыщеннее.
Отвязывая со спины пустой бурдюк из-под воды, Макитти подошла к Оскару.
Ч Этот уже пустой. Давай попробуем набрать в него красок и посмотрим, что
получится. Ч Развязав мешок, она кивнула Оскару.
Что ж, терять нечего, подумал он и протянул вперед руки. Сложив две горсти,
будто собирался зачерпнуть воды из ручья, он погрузил их прямо в лунную д
угу. Что-то покалывало ему пальцы. Он отнял ладони, и край сияющей дуги, каз
алось, чуть-чуть растянулся, будто рассеянный цветной свет был тягучим и
вязким.
Однако в его пригоршнях не осталось ни света, ни красок Ч ничего, что можн
о было бы положить в приготовленную флягу.
Ч Ну вот, не получилось, Ч пробормотал он. Ч Но мне кажется, я что-то чувс
твовал, когда мои руки были внутри радуги.
Ч Что чувствовал? Ч Сомневаясь в успехе предприятия, Цезарь был, однако
, заинтригован.
Оскар призадумался:
Ч Трудно сказать. Что-то липкое. Это было едва ощутимо. Обычный человек н
ичего бы не почувствовал. У нас, у собак, более чувствительное осязание.
Цезарь фыркнул:
Ч Ты, чувствительный пес, сам себе противоречишь.
Ч Там что-то есть. Ч Макитти разглядывала пучок красок, раскинувшийся
прямо перед ней. Ч Надо только придумать, как это зачерпнуть.
Ч Дайте-ка я попробую. Ч Растолкав их, подошла Какао с протянутыми рука
ми.
Ч Боюсь, у нас больше нет времени на эксперименты. Ч Услышав неожиданно
е предостережение Сэма, все обернулись и проследили за его взглядом.
В залитом лунным светом небе что-то мельтешило. Пара крупных крылатых те
ней кружила у горизонта с северной стороны, а сейчас уже начала пикирова
ть на них. Тай сразу узнал в них тех существ, которых видел на картинке в од
ной из книг хозяина. У него все похолодело внутри.
Моргунты. С наездниками. Седоков он тоже узнал.
Верхом на моргунтах, держась за длинные шеи, сидели их давешние подослан
ные убийцы в плащах. Ноги их торчали вперед, а сами они нависали над голова
ми своих летучих скакунов. Из низких кривых челюстей сквозь губы торчали
серебристые длинные зубы. Перепончатые крылья ночных летунов улавлива
ли потоки воздуха, восходящие от водопада, и это придавало им еще большую
маневренность. Трехконечные черные хвосты хлестали по тучам, ноздри раз
дувались. Как и у всех моргунтов, глаз у них не было.
Третьим был Куол, который еще теснее прижимался к чудовищу. Поскольку са
м он никогда не летал, нападение с воздуха было ему менее по душе, чем его с
путникам. При этом он отважно держался за своего ужасного крылатого коня
, полагаясь на то, что его зубы и когти сделают все, что нужно.
Моргунты были такими огромными, что представляли реальную угрозу даже д
ля Сэма. Об этом думал Оскар, пытаясь вытащить свой меч из ножен. Встав в за
щитную позу, он понял, что жалеет о том, что среди них нет лучника. Хотя и стр
ела, и арбалетный болт лишь разозлят атакующего моргунта. Нет, сейчас им н
ужна пушка.
Вместо артиллерии сзади закричал Тай:
Ч Идите сюда. Я, кажется, кое-что нашел!
В обычных обстоятельствах Цезарь так быстро не бросился бы на зов кенара
. Но когда до беды оставались считанные секунды, насмешливый товарищ Тая
первым помчался к нему. Следом бежали Макитти и Какао.
Сэм одним взмахом своего гигантского топора заставил моргунта с Куолом
на спине немного притормозить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики