ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вскоре после этого позади поганки поистине огромных размеров раскрыла
сь дверь и в комнату вошла фигура. Пока она шла к огромному грибу, прямо из
ниоткуда появился спрайт, одетый в мантию с оборочками, и протрубил в мал
енький рог из улитки.
Ч Все, все, слушайте, слушайте! Начинается заседание городского суда Фио
летового королевства. Председательствует Его Честь и Волшебное Магист
ерство сам эльф судья Кубол Пилк. Ч Крохотная труба издала второй, уже ме
нее замысловатый сигнал, и спрайт исчез.
Судья уселся на высокий стул, стоявший позади главной поганки, служившей
столом. У судьи были необычайно большие заостренные уши, блестящий лоб, н
а который свисали тонкие редкие волосы. Исподлобья напряженно смотрели
узкие, темные глаза, а тонкие гибкие пальцы все время шевелились. Сиренев
о-белый тщательно напудренный парик, надетый на него, кудрями свисал за с
пину, на пол и дальше, раскинувшись еще на несколько футов в разные сторон
ы. Перед ним не было никакой книги, молоточка и вообще ничего не было под р
укой. Выставив вперед нижнюю волосатую губу и неотрывно глядя на несчаст
ных подсудимых, он скрестил руки и наклонился вперед, опираясь локтями н
а изогнутую податливую поверхность поганки.
Ч Ну, что вы имеете мне сказать, прежде чем я оглашу приговор? Ч Где-то в к
онце комнаты громко засмеялась летучая мышь.
Ч Подождите минутку! Ч Макитти ринулась вперед, но ее усадил обратно на
скамейку огромный тролль, стоявший позади. Она старалась оставаться спо
койной. Ч Что это за суд? Вы же даже не выслушали никаких показаний!
Ч И не нужно, Ч фыркнул Его Честь Кубол Пилк. Ч Показания Ч пустая трат
а времени. Вас поймали при попытке кражи экспоната из музея королевства.
Ч Волосатой рукой он указал на бесшумно мерцавший шар белого света, уст
ановленный в ящике для вещественных доказательств. Ч Вот этого экспона
та. Ужасное деяние, ужасное. Если каждый начнет брать себе экспонаты, то оч
ень скоро все королевство останется пустым, как несчастное здание. Вы ко
гда-нибудь видели, как здание плачет? Особенно такое огромное, как Большо
й Знаменитый Многочисленный… м-мм, как Гигантский Непостижимый Чудесны
й… клерк? Ч раздраженно щелкнул он пальцами.
Ч Знаменитый Большой мистический музей Прославленного Фиолетового к
оролевства, Ваша некроманская честь, сэр. Ч Многорукий судебный репорт
ер еще больше обычного выпучил глаза.
Взволнованно мотая хвостом, Оскар слез со скамьи, на которую усадили под
судимых. Охранник позади него напрягся, но позволил ему стоять на четыре
х лапах.
Ч Вам неинтересно, почему мы пытались забрать этот шар?
Отхаркнув что-то совершенно не волшебное, судья звонко сплюнул в невиди
мую плевательницу. Ч Да не особенно. Но что-то подсказывает мне, что вы на
мерены мне это рассказать.
Оскар стал рассказывать историю их путешествия, а Макитти помогала ему,
подсказывая детали и выразительные моменты. Он начал с нападения Орды То
тумака на Годланд и заклятия Хаксан Мундуруку. Потом рассказал, как посм
ертное заклинание мага Суснама Эвинда превратило их в людей, чтобы они о
тыскали и вернули домой краски.
Досточтимый Кубол Пилк терпеливо выслушал каждое слово. Когда, наконец,
Оскар закончил, уважительно добавив: Ч Это все, Ваша Честь, Ч и уселся на
свои мохнатые ляжки, магистратор, казалось, впал в глубокую задумчивость
.
Однако внешность бывает обманчивой.
Ч Если у вас все, то приступим. У меня в три игра. Я играю с двумя нимфами и с
таршим гремлином. Нимфы не любят, когда их заставляют ждать. Ч Он кисло у
лыбнулся. Ч И я не люблю заставлять нимф ждать.
На этот раз Макитти медленно сползла со скамьи, помня, что за спиной стоит
тролль. И когда она попыталась подойти к судейской поганке, тролль схват
ил ее за хвост и подтянул назад.
Ч Ваша Честь, Ч обратилась она к судье. Ч Все, что мы сделали, было ради д
ругих. Я знаю, что мы поступили неправильно, когда хотели забрать белый св
ет, но мы сделали это не для себя. Это все ради тех, чья жизнь стала невыноси
мой под властью Мундуруку!
Ч Не все стали жить плохо! Ч радостно выкрикнул Куол с задней скамьи.
Немного раздраженный председательствующий эльф перевел взгляд на того
, кто кричал:
Ч Тишина в зале суда! Я не потерплю непрошеных комментариев от публики.
Ч Вновь посмотрев на подсудимых, он насупил свои густые брови, так что он
и стали отбрасывать тень на его огромный нос.
Ч Кража есть кража, и закон есть закон. Без закона мы будем не лучше, чем см
ертные, подверженные прихотям обычного существования. Благой мотив не с
лужит оправданием. Ч Громко хлопнув в ладоши, он продемонстрировал отс
утствие судейского молотка. Звонкий хлопок прокатился по комнате, заста
вив кошек прижать уши, а Тая Ч растопырить перья. Даже огромные охранник
и тролли и огры отшатнулись назад.
Ч Приговариваетесь к смерти, приговор будет приведен в исполнение на п
лощади казней через три дня. Ч Когда судья поднялся, его официальный пар
ик обвился вокруг него, как пара змей. Он повернулся к выходу из комнаты.
Судебный процесс подходил к концу.
На задней скамье раздался отвратительный ку-дахтающий вой довольного К
уола. Наклонившись к своему приятелю, Рата прошептала:
Ч Хаксан Мундуруку будет доволен.
Макитти, Какао, Тай и Сэм были настолько потрясены, что ничего не смогли ск
азать.
Но не Оскар. Подойдя к поганке, он увернулся от увесистой лапы тролля, стоя
вшего слева.
Ч Сэр, Ваша Честь! Вы не можете Ч я хочу сказать, дело не в нас!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики