ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Пьякил Ч важнейший торговый центр в
этой части королевства. Все стараются попасть в Пьякил. Ч Дотянувшись, о
н все-таки стукнул ее по шее. Ее густые черные кудри немного смягчили удар
. Потирая ушибленное место, она без колебаний пнула его в ногу. Он был очен
ь доволен.
Ч А что находится за Пьякилом? Ч полюбопытствовал Оскар.
Ч Вы и вправду чужаки, да? Ч Сникли потер своей пятерней расплющенный н
ос, попискивая. Ч Королевство простирается на юг и на север так далеко, к
ак только можно представить. На западе, Ч махнул он рукой, Ч оно переход
ит в иссохшую пустыню. Там так жарко, что никто не может выжить.
Ч Жарче, чем здесь? Ч Тай отхлебнул из своей фляги. Вообще он реже своих д
рузей залезал в припасы: он пил, как птица.
Ч Жарче, чем ты можешь представить. Даже дышать там невозможно. Там ничег
о не может жить. Ч Перегнувшись через борт повозки, Сникли сплюнул что-т
о розовое на тротуар, чуть-чуть не попав в разъяренного прохожего. Ч А к в
остоку отсюда Ч Оранжевое королевство.
Оскар задумчиво кивнул:
Ч Похоже на правду. А дальше, наверное, есть и другие королевства, отлича
ющиеся по цвету.
Сникли скорчил рожу:
Ч Этого я не знаю. Мой шурин, да и я Ч простые фермеры, а не путешественник
и.
Ч А что вам здесь нужно? Ч Несмотря на кажущуюся неуклюжесть из-за коро
тких рук, Баддруп умело управлял фургоном во все более оживленном движен
ии улиц.
Ч Мы ищем белый свет. Дело в том, что в нашем королевстве все краски были у
ничтожены губительным заклинанием. Наш бывший хозяин поручил нам найти
и вернуть их. Мы решили, что для этого надо принести в наше королевство как
можно больше белого света, потому что в нем есть все остальные пропавшие
цвета.
Двое существ обменялись взглядами, в которых явно читалось сомнение.
Ч Не понимаю, как такое возможно. Ч Сникли наклонился вперед. Сочувству
я Оскару, он все же его не ударил. Ч Но даже если это так, то здесь вы не найд
ете того, что ищете. В Красном королевстве нет других цветов, кроме красно
го.
Ч Вот такие дела, и так оно и должно быть. Ч Он немного колебался, потом п
родолжил: Ч Правда, я однажды по делам ездил в Оранжевое королевство.
Ч Ну и как там? Ч спросила Какао.
Ч Лично мне показалось, что там прохладно, да и народ неприветливый. Прит
ом, что наши королевства неплохо ладят между собой, каждый живет сам по се
бе, и это всех устраивает. Ч Он рассеянно кивал головой. Ч Цвета не должн
ы смешиваться.
Ч Ну, этого я не знаю. Ч Какао выглядела задумчивой. Ч Если смешать крас
ный с…
Макитти предостерегающе посмотрела на нее и перебила:
Ч Какао, мы здесь гости и не хотим обидеть чьи-либо убеждения.
Но Какао не так-то легко было заставить молчать.
Ч Цвет Ч это не убеждения. Цвет Ч это цвет. И то, что их смешивают, не може
т задеть…
Ч А что там дальше, за Оранжевым королевством? Ч поспешно спросил Оскар
.
Ч Не знаю. Ч Балдруп пожал плечами. Ч Разные слухи ходят, да я и сам слыш
ал кое-какие басни. В некоторые даже трудно поверить. Ч Он снова заулыба
лся и натянул поводья от плетеной сбруи, намотанной у него на кулак. Ч Я в
сегда был красным, красным и останусь, и красная жизнь мне нравится.
Ч Приветствую, путники. Купите мои свежие продукты. Ч Старуха с исхудав
шим лицом протягивала им маленький треугольный фрукт из огромного запл
ечного мешка. Старуха больше была похожа на старую ворону. Пытаясь оцени
ть длину ее удивительного клюва, Оскар уже ни в чем не был уверен.
Ч Я не голоден, Ч ответил Цезарь, посторонившись.
Ч Вы такие симпатичные двуногие. Ну, попробуйте же. Ч Одной сухощавой р
укой она протягивала плод, а другой съездила ему прямо по носу.
Ч Ну ты, проклятая старая ведьма! Ч Цезарь взвыл от неожиданности и бол
и и замахнулся, чтобы дать ей сдачи. Оскар заметил, что старуха-торговка в
ыжидательно улыбалась.
Ч Давай, Цезарь, ударь ее. Хороший выпад заслуживает ответа. Ч Он улыбал
ся, видя замешательство приятеля.
Ч Псс-т, правильно, я и забыл. Ч Цезарь тут же опустил занесенную для уда
ра руку. Ч Мадам, я джентльмен и, несмотря на вашу провокацию, я вас не удар
ю.
Старуха (или ворона) сплюнула ему под ноги, и ее лицо исказилось.
Ч Ты такой невоспитанный и не уважаешь старших, да? Ч Она отобрала наза
д тот фрукт, что дала ему. Ч Тогда покупай у кого-нибудь другого. Только бо
лее свежего вы ни у кого не найдете.
Ч А зерна какие-нибудь есть? Ч спросил Тай. Она с сожалением покачала св
оей длинноклювой головой.
Смущенный и обеспокоенный, Цезарь подошел поближе к фургону. Голова его
была опущена, плечи ссутулены, руки сцеплены за спиной.
Ч Мне здесь не нравится, нет, решительно не нравится.
Ч Не расстраивайся. Пьякил Ч это дружелюбный город, как и все города на
юге королевства. Вы скоро пообвыкнитесь. Ч Приободрив его таким образо
м, жизнерадостный Сникли протянул ему свою дружескую руку. Палкой, котор
ую он держал в ней, он огрел Цезаря по уху, да так, что тот даже споткнулся. О
скару пришлось удерживать Цезаря, чтобы он не схватился за оружие.
Цезарь с трудом позволил вложить свой меч в ножны.
Ч Не знаю, Оскар, сколько я еще смогу это выносить. Здесь все шиворот-навы
ворот. Ч Он потер нос. Ч А для нас даже вдвойне наоборот.
Ч Значит, все должно встать на свои места, Ч ответил Оскар. Ч Для нас ме
стные обычаи кажутся странными, а вот люди, живущие здесь, так не думают. А
нам нужна их помощь, Ч напомнил он своим друзьям. Ч Только помните, что о
ни на все смотрят сквозь красные очки. Ч Убедившись, что Цезарь взял себя
в руки, Оскар его отпустил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики