ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Надо убираться отсюда, Ч сказала Какао, задумчиво глядя на тропическ
ий лес, который преграждал им дорогу, но вел как раз на восток. Ч Нужно пок
инуть это королевство как можно скорее. Может быть, оно и более дружелюбн
о, чем Красное, но не менее опасно. Ч И чтобы показать, что ничего плохого н
е имела в виду, она тепло улыбнулась Мисе.
Ч Да, да, хо-хо-хи, Ч с готовностью согласился Тилгрик. Ч Нужно уходить б
ыстро, как можно быстрее. Я всего лишь простой фермер, и мы с Мисой что-то вр
оде изгоев. Но здесь по соседству живет еще один, еще более сумасшедший. Он
отшельник, его все чураются за его неоранжевый нрав. Он много путешеству
ет и изучил все дорожки и тропинки, которыми местные жители не пользуютс
я. Ч Он повернулся к своей жене.
Ч Миса, любовь моя, ха-ха-хо, отведи наших гостей в дом. Ч Он повернулся к
Оскару. Ч Вы должны закончить обед, друзья мои. Вам еще понадобятся силы
для предстоящего путешествия. А я пока разы-щу отшельника Вильяма. Когда
я расскажу ему, что у меня гости с таким же как у него характером, ручаюсь, о
н с радостью согласится вас проводить. Оскар положил руку фермеру на пле
чо.
Ч Как мы можем отблагодарить тебя, Тилгрик, за помощь и гостеприимство?

Ч А вы уже отблагодарили, хи-хи-и-хар. Ч И улыбка толстяка стала еще шире
прежнего. Ч Ваш абсолютно абсурдный и нелепый вид насмешил меня до упад
у, я еще долго буду вспоминать и смеяться.
Оскар предупреждающе улыбнулся Цезарю, который явно собирался что-то ск
азать.
Ч Какими бы глупыми и пустыми людьми мы ни были, мы всегда рады повеселит
ь друзей своими уродливыми физиономиями.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Наконец Тилгрик, радостно и гордо показывая дорогу, привел затворника Ви
льяма. Он оказался совсем не похож на грубого, угрюмого гнома, каким его пр
едставлял себе Оскар. Это был бородатый человек, заметно стройнее, чем фе
рмер, и у него было очень доброе лицо. Он напоминал гербила, которого кошки
однажды гоняли по дому. Вильям протянул руки и тихонько дотронулся до Ос
кара.
Ч Я вас себе другим представлял, Ч сообщил ему приятно удивленный Оска
р. Ч Вы кажетесь вполне нормальным.
Ч Не обманывайтесь на мой счет. Ч Вильям спрятал обе руки за спину, спле
л вместе свои волосатые пальцы и стал нервно их перебирать. Ч На самом де
ле я ужасный человек.
Ч Да, я вижу. Ч Теперь была очередь Макитти улыбаться. Но только не очень
широко, чтобы не спугнуть их проводника.
Ч Все остальные считают меня сумасшедшим, Ч сказал Вильям. Ч Вы знает
е, что я не безумец. Просто мне не кажется все таким уж смешным.
Ч Интересно, почему они не пытались забархотать вас? Ч спросил Оскар, с
обирая вещи и бурдюк с водой.
Ч Ой, пытались, пытались, Ч заверил их провожатый. Ч Только на меня это,
кажется, не действует. Ч Ему почти удалось нахмуриться, но не до конца. Ч
Мир не кажется мне таким уж забавным. Ч Обернувшись, он указал на отдален
ную кромку леса, начинавшегося за аккуратными полями фермера. Ч Нам над
о идти очень быстро, если мы хотим оторваться от помощников Нугвота. Лучш
е, если мы уже будем глубоко в лесу к утру, когда они наверняка объявятся с
еще большей толпой.
Разговаривая, он почти не прихихикивал, как заметил Оскар.
Ч Тогда будем идти всю ночь, не останавливаясь на ночлег, Ч сказал Оска
р.
Ч Мне это подходит, Ч фыркнул Цезарь. Ч Я легко могу идти ночью, как дне
м. Веди нас, добрый Вильям, а мы пойдем за тобой.
Гном задумчиво поглядел на Цезаря.
Ч Ты не боишься идти ночью через дремучий лес?
Ч Мы не боимся. Ч Какао излучала уверенность. Ч Почти все мы в темноте в
идим лучше, чем вы думаете. И, как сказал Цезарь, мы любим бродить по ночам.

Под непрерывное прихихикивание и добрые пожелания они простились со св
оими необычайно «сварливыми» благодетелями Тилгриком и Мисой. Под пред
водительством их добродушного провожатого они тесной группкой двинули
сь к лесу через пашни. Вскоре они уже вступили под свод деревьев и довольн
о быстрым шагом стали пробираться сквозь лес, изобиловавший буйной раст
ительностью и легкомысленными, почти невидимыми зверьками.
Скользя взглядом по верхним веткам, Оскар замечал там какое-то движение,
но так никого и не увидел.
Ч Так, значит, даже животные, Ч как странно произносить слово, которым р
аньше другие называли его самого, Ч даже животные здесь покатываются с
о смеху?
Вильям шел впереди. Шаги у него были короткие, но энергичные. Он обернулся
и сказал:
Ч В Оранжевом королевстве радость и веселье Ч основа жизни. Кто много с
меется, того уважают и почитают. А таких, как я, заставляют чувствовать себ
я лишними. Ч Он пожал своими маленькими круглыми и очень волосатыми пле
чами. Ч Я не возражаю. Я люблю быть сам по себе. Честно говоря, не вижу в это
м ничего смешного.
Ч К счастью для нас, вы хорошо знаете лесные тропинки, Ч Макитти попыта
лась польстить проводнику, ведь сейчас они полностью зависели от его рас
положения.
Вильям внимательно посмотрел на нее.
Ч Если вынужден жить в лесу, скоро узнаешь все его дорожки. Я рад, что могу
вам помочь. Скажите, а в том королевстве, откуда вы пришли, такие, как я, могу
т выжить? Приняли бы меня там, хотя я очень редко смеюсь?
Оскар припомнил некоторых посетителей его покойного Хозяина Эвинда. Му
жчины и женщины с вытянутыми лицами были гораздо более сурового нрава. Д
ля них вся жизнь заключалась в магических знаниях. Судя по тому, что он вид
ел, лежа в ногах у хозяина, понадобилась бы парочка заклинаний просто для
того, чтобы заставить их улыбнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики