ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я пожал плеча
ми и вернулся в кресло. Потом подумал, не сделал ли какую глупость. Могут л
и у стен быть глаза, а не только уши? Надеюсь, что не ковырял в носу перед одн
ой из камер.
Дверь открылась и один из ВП пришел с подносом. Он запер дверь за собой, по
дошел к столу и поставил поднос. Пододвинул его ко мне: кувшин кофе, одна ч
ашка, кувшинчик сливок, сахарница и ложка. Сел в кресло за столом, сложил р
уки и откинулся. Кресло громко запротестовало. Он уставился на меня.
Я налил чашку кофе и осторожно попробовал. Уф! Неужели они успели смотать
ся на кухню сержанта Келли?
Ч Что ж, вот и мы, Ч сказал я. Ч Э-э, вы сержант Конг или сержант Годзилла?
Он открыл рот и сказал: Ч Заткнись.
Я заткнулся.
Это были очень неуютные полчаса. По крайней мере мне показалось, что полч
аса. Все время мы сидели и сердито смотрели друг на друга.
Наконец полковник Валлачстейн вернулся. Движением головы он отпустил с
ержанта Конга, или, может быть, Годзиллу, и снова уселся за стол. Он отодвин
ул в сторону поднос с кофе, даже не взглянув на него. Подождал, пока дверь н
е закрылась и сказал: Ч Я верю тебе. О четвертом хторре. Пришлось круто, не
так ли?
Я пожал плечами. Ч Кому не пришлось?
Ч Ты удивишься. Мир полон оппортунистов. Не беда. Оби говорит, что ты окей.
Она попросила меня уважить обязанность. Если мне это покажется правильн
ым.
Ч Обязанность?
Ч Кажется, она уже говорила. Каждый член Специальных Сил не только имеет
право, но и обязанность понимать смысл его приказов…
Ч Вы имеете в виду, что у меня есть право задавать вопросы?
Он кивнул: Ч А у меня обязанность ответить на них.
Ч Ну, это вовремя. Да, у меня куча вопросов. Прежде всего, что, к черту, здесь
происходит? Не только тут, но и там, снаружи? Почему никто из этих дураков н
е принимает хторров всерьез? И…
Он поднял руку, чтобы я не частил. И подождал, пока мои вопросы не иссякли. О
н глядел несчастливо. Ч Я сказал, "если мне покажется правильным". Извиняю
сь, но мне не кажется. Еще нет. Может, вообще нет. Ты стал настоящей занозой в
заднице, понимаешь? К несчастью…
Ч К несчастью что?
Он взглянул искоса. Ч К несчастью, ты Ч больная заноза в заднице. Ч Он хм
урился. Посмотрел на часы и еще больше нахмурился. Ч Не зная, что с тобой д
елать. И мне надо возвращаться. Я перехватил кое-какую информацию этим ут
ром. Мне претит оставлять тебя в подвешенном состоянии, но у меня нет выбо
ра, и я извиняюсь, но не будет хорошей идеей вернуться на конференцию. По к
райней мере, не сегодня. Там немало людей, ищущих тебя, и среди них совсем н
емного дружелюбных. И еще надо понять, как управится с тем, что ты начал. Э-э
, послушай, я договорюсь, чтобы для тебя записывали остаток конференции н
а катушку, и твое отсутствие мы прикроем на пару дней. По меньшей мере до в
торника, когда большинство иностранных делегатов будут на пути домой. Я
буду весьма обязан тебе за это. И, может быть, потом я придумаю, что с тобой д
елать.
Ч Э-э, я ничего не должен говорить по этому вопросу?
Ч Ты недостаточно наговорил сегодня?
Ч Я только встал и задал вопрос. И все еще не получил ответа.
Ч Тебе не приходила мысль, что тебе нечего ответить? Ч Он встал. Ч Подож
дешь здесь. Ч И снова вышел.
На сей раз не пришлось ждать так долго. Дверь отворилась и майор Лизард Ти
релли просунула голову. Ч Маккарти?
Ч Что? Да, хай!
Она глядела раздраженно. Ч Пошли, Ч сказала она. Я последовал за ней в за
темненный холл и направо. А теперь куда мы идем? Дверь осталась позади.
Мы остановились перед лифтом. Дверь открылась при нашем появлении. Я заш
ел следом за ней. На панели управления была единственная кнопка. Она нажа
ла ее и дверь закрылась. Лифт пошел вверх.
Ч Куда мы?
Ч Тринадцатый этаж, Ч сказала она.
Ч В отелях не бывает тринадцатого этажа.
Ч В этом есть, Ч сказала она. Голос сдавленный. Очевидно, она не хотела го
ворить. По крайней мере, не со мной.
Я заткнулся и мы прошли остаток пути в тишине.

24

Тринадцатый этаж был как любой другой Ч за исклю
чением, что только один лифт.
Папа очень давно рассказывал об архитектуре с контролируемым доступом.
Я просто никогда не видел сам. По-видимому, строители отеля предназначал
и архитектурный камуфляж для целей бизнеса, вероятно намереваясь устро
ить этаж для частных квартир и оффисов приезжающих сановников и других з
наменитостей, нуждающихся в непроницаемой безопасности.
Если бы кто-нибудь заметил существование физического пробела между две
надцатым и четырнадцатым и спросил о нем Ч наверное пришлось бы прогуля
ться по пожарной лестнице, чтобы вычислить несоответствие Ч ему, вероят
но, ответили бы, что это "служебная зона". Что-то вроде. Просто не сказали бы
какой службы. Снова похищенное письмо. Вроде посылки с фальшивым дном.
Я мог бы поспорить, однако, что нынешние обитатели тринадцатого этажа бы
ли не теми, для которых он был первоначально предназначен. Или все же они?

Мы остановились перед невыразительной серой металлической дверью. Ком
ната 1313.
Ч Я пришел, чтобы быть запертым?, Ч спросил я.
Лизард игнорировала меня, пока совала карту в щель. Набрала номер и дверь
открылась. Она вручила карту мне: Ч Можешь поменять код, если хочешь. Може
шь уйти.
Ч Но я думал…
Ч Что?
Ч … что полковник Валлачстейн хочет, чтобы я подождал?
Ч Кто?
Ч Полковник Валлачстейн Ч человек, который вытащил меня из аудитории,
допрашивал и…
Она близко пододвинулась: Ч Слушай, дурак. Человек, о котором ты говоришь
, не существует. В Денвере нет человека с таким именем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики