ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Это собаки, Ц сообщил Вик. Ц Беспокоятся за хозяина.
Ц Да впусти их, Ц махнул рукой Джеймс, Ц а то не перестанут.
Двери снова скрипнули, и в открывшуюся щелку, радостно виляя хвостами, юр
кнули Цезарь с Цербером. Как дисциплинированные псы, они тут же уселись у
порога и всем своим видом заявили, что мешать никому не будут.
Поднявшись на ступени и встав возле трона, Джеймс, с Книгой под мышкой, гро
мко похлопал в ладони, призывая всеобщее внимание.
Ц Дамы и господа! Ц начал он. Ц Сегодня полнолуние…
Ц Знаем! Ц Бесцеремонность Вика порой не имела границ.
Но Джеймс нынче был на удивление терпелив.
Ц Сегодня сорок девятое полнолуние, Ц продолжал он, Ц с того дня, как Ан
туан Дис вступил в права наследования и принял графский титул. Наступивш
ей ночью должно завершиться таинство, имевшее начало более шести столет
ий назад. Сегодня силы сорока восьми избранных душ, собранных Арманом Ди
сом, сольются воедино в теле Энтони. Не было и не будет в мире существа мог
ущественней! Однако для того, чтобы свершилось это знаменательное событ
ие, необходимо с полной ответственностью провести ритуал Воскрешения и
Соединения. Для чего все мы, собственно, здесь и собрались.
Джеймс сошел со ступеней, подошел к нам и, раскрыв Книгу, продолжил инстру
кцию уже менее официальным тоном.
Ц Для обряда воскрешения, Ц сказал он, Ц требуется кровь девственницы
. Ею следует окропить черный алтарь, он же престол, Ц кивнул Джеймс на кам
енный трон.
Кажется, роль девственницы предназначалась мне.
Ц Постойте, Ц возразила Стелла, Ц но это очень опасно! Девочка слишком
юна и неопытна. Она не справится. Почуяв кровь, фантом немедленно кинется
к ней!
Ц Какой еще фантом? Ц спросила я с нехорошим предчувствием.
Ц Фантом-Который-Живет-В-Колодце! Ц уважительным шепотом пояснил Вик,
показав пальцем вниз, в пол.
В растерянности я обернулась к Энтони.
Но он не смотрел на меня. Он стоял у самого края колодца, внимательно вгляд
ываясь в непроницаемую тьму. Брр!… У меня бы давно голова закружилась.
Ц Мадемуазель будет вне опасности, Ц уверенно сказал Джеймс Ц Я позаб
очусь об этом.
Ц И все же позвольте мне занять ее место! Ц настаивала Стелла. Как-то нео
жиданно в ней проснулся альтруизм.
Ц Ты с ума сошла? Ц Джеймс начинал злиться. Ц Как ты себе это представля
ешь? Девственность Ц единственное условие невинности жертвы! Девствен
ница может быть старой девой, может иметь за плечами опыт убийства, неодн
ократно преступить любые законы и все известные заповеди. Она может быть
вовсе мужского пола, в конце концов! Но многолетний опыт семейной жизни и
двое детей в этот список не входят!
Ц Я могу прочитать заклинание… Ц не сдавалась Стелла.
Все, кроме меня, стояли спиной к колодцу. И никто не увидел, как Энтони, сдел
ав один лишь шаг, упал в зияющую черноту.
Ц Стой!!! Ц завопила я и, растолкав всех, бросилась к разверстанной пасти
провала. Жалобно поскуливая, подбежали псы.
Тьма могильным холодом обдала лицо. Но, встав на колени, рискуя свалиться,
я перегнулась через край, пытаясь уловить хоть малейший намек…
Ц Веревку мне! Ц решительно потребовала я. Ц Быстро!
Ц Я полезу туда, Ц сказал Вик.
Ц Даже не думай! Ц отрезал Джеймс Ц Он тебя почувствует и со
жрет вас обоих. Спуститься сможет только она.
Откуда-то появилась длинная прочная веревка. Одним концом опоясали меня
, другой закрепили на колонне.
Устроившись в петле вроде качелей и отталкиваясь от стенок ногами, я ста
ла спускаться. На удивление, страха не было. Чего бояться, если веревку кре
пко держат трое опытных колдунов, а Джеймс для удобства даже засучил рук
ава у сутаны.
Колодец оказался не таким узким, как мне представлялось. К низу он расшир
ялся, будто перевернутая воронка или, скорее, реторта алхимика. Отвесные
стенки неровные, сплошь в выступах, впадинах, изъедены какими-то норами. В
стречались вмурованные в камень черепа Ц одному я угодила пальцем в пус
тую глазницу.
Вниз я старалась не смотреть.
Глаза привыкли в темноте. И я различила в стене нишу, вернее дорожку, спира
лью уходившую вниз, будто резьба на гайке. Раскачавшись на веревке, я смог
ла ухватиться за каменистую неровность и, повиснув на руках, нащупала па
льцами ног выступ, на который вполне можно было встать. Босоножки я благо
разумно оставила наверху Ц побоялась, что, сорвавшись с ноги, обувка поп
адет фантому прямо по лбу. Голыми пятками ступать было щекотно и колко, но
я мужественно терпела.
Пройдя (или, вернее, проползя) так шагов двадцать, я наткнулась на что-то от
носительно мягкое. Радостный визг невольно сорвался с моих губ.
Ц Тс-с! Ц Энтони просто прикрыл мне рот ладонью. По-кошачьи бесшумно, он
черной тенью скользил по проходу, прижимаясь спиной к стене.
Ц Тебе просили передать, Ц зашептала я тихо-тихо, следуя за ним, Ц чтоб
ы ты не занимался ерундой. У Джеймса все под контролем…
Он остановился.
Ц Возвращаемся? Ц с надеждой спросила я.
Ц Погоди, Ц отмахнулся он.
Стена под рукой внезапно закончилась, открыв узкий лаз.
Ц Подожди здесь.
Ц Ну уж нет! Ц заявила я.
Тогда Энтони обрезал болтавшуюся у меня на поясе веревку и конец зацепил
за выступающую из стены чью-то берцовую кость.
Ц Идем… Ц Он взял меня за руку. Ц Только тихо.
В узкий проход я едва протиснулась. Но дальше было не легче.
Не то щель, не то нора поначалу уходила перпендикулярно от колодца, потом
резко шла вниз и кончалась коротким горизонтальным отрезком. Обрывался
лаз мерцающим окошком (не больше слухового на чердаке какой-нибудь избу
шки).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики