ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вик поглядывал на ч
асы, и я знала, что до званого ужина Джеймса Дэкстера у нас оставалось немн
ого свободного времени.
Сумерки над городом сгущались и с каждым новым огнем, зажигавшимся на по-
вечернему оживившихся улицах, все больше напоминали новый мундир моего
расточительного похитителя.
Ц Ты слышишь, Вик? Ц воскликнул Тони, отчего-то вдруг придя в явное волне
ние. Ц Вот это наглость!
Ц Ты о чем?
Ц Как о чем? Венера, останови вон там! Об упырях Ц мигрантах. Ночь еще не н
ачалась, а они уже вовсю обедают!
Ц Точно не наши?
Ц Конечно нет! Разве не слышишь?!
Энтони стал немножко похож на гончую, запертую в клетке: глаза горят, тонк
ие ноздри трепещут, чуя запах крови… Хищник, да и только.
Ц Ты идешь?
Ц Не, Ц отлынивал Вик, Ц что-то у меня сегодня сил нет за упырями гонять
ся…
Не дослушав отговорки, Тони выскочил из машины и исчез в пятнистой город
ской темноте.
Я опустила стекло и полной грудью вдохнула синеву вечерней прохлады. Да,
в странной компании я оказалась. Но страннее то, что при этом чувствую себ
я превосходно Ц в том смысле, будто мы давно были хорошими знакомыми. Нав
ерно, я, как честная девушка, похищенная подозрительными личностями, дол
жна томиться и жаждать возвращения в отчий дом. Но почему-то не жажду Ц я
это поняла, перебирая, как четки, бриллиантовые браслеты.
Ц Венера! Открой багажник! Ц послышалось позади машины.
Сверкнувшая изумрудом, поднялась крышка багажника, и, к сожалению, трофе
й я не увидела. Но судя по тому, как машина присела на задние колеса, добыча
у нашего охотника попалась отменная. Багажник закрылся с трудом.
Ц Ну что, запихал? Ц поинтересовался Вик.
В ответ Тони лишь расцвел довольной улыбкой.
М-да, видок у него был уж не тот Ц растрепанный, с наливающимся синяком на
скуле. Да и замечательный пиджак теперь не выглядел новым.
Ц У тебя кровь на виске! Ц всполошилась я.
Ц Не беспокойся, это не моя, Ц усмехнулся он, взяв протянутый мной плато
к. Ц Заводи, не то опоздаем.
Энтони стал мысленно руководить маршрутом. Я следовала его непроизнесе
нным командам и внутренне восхищалась: до чего же стали просты и понятны
мысли, лишенные слов! Избавленные от ненужных уточнений вроде: «Сверни т
уда, да не туда, а сюда» и «Не за этим домом, а вон за тем…»
Ц Ну и куда ты приехала?
Ц Куда сказал, туда и приехала, Ц ответила я.
Мы только что миновали пригород с дорогими особняками с приусадебными п
арками и бассейнами на лужайках. А теперь фары автомобиля освещали грунт
обочины с пучками травы.
Ц Я сказал Ц проехать слева, а ты где проехала?
Энтони имел в виду оставшийся позади участок дороги, где она зачем-то раз
дваивалась, а потом снова сливалась в одну. Наверно, сначала трасса была к
ривая и неровная Ц вот ее и выпрямили, оставив такой «кармашек».
Ц Проехала, где удобнее. Там рытвины Ц все диски отвалятся, Ц упрямо ск
азала я.
Ц Спокойно, дети мои! Ц подал голос Вик. Ц Не надо кипятиться! Дыркина, е
зжай как велено. Там увидишь, в чем фокус.
Что ж, раз уж им так нужно… Я дала задний ход и свернула в дорожный «кармаш
ек».
Ц И какая разница? Ц поинтересовалась я.
Вик махнул вперед Ц мол, смотри сама. И я посмотрела…
Роскошные ворота роскошной усадьбы. Украшенные золотым вензелем: JD

Ц Джеймс Дэкстер? Или какой-нибудь Jure Diadolic
По аналогии: Jure Divino Ц по божественному праву
(лат.).
?
В глубине парковой аллеи виднелся не особняк, а дворец. Как я раньше этой к
расоты здесь не заметила?
Хотя минутку… Точно. Минуту назад я на том самом месте, на этой красоте раз
ворачивала машину!
Я направила автомобиль в радушно распахнутые ворота поместья. Но въехат
ь на сказочную территорию не смогла: возле неприметной сторожевой будки
засуетились охранники и прямо перед носом (не моим, а машины) резко опусти
лся шлагбаум.
Ц В чем дело? Ц осведомился Вик.
Ц Никому-не-двигаться руки-на-капот! Ц скороговоркой выпалил здорове
нный стражник, авторитетно потрясая перед моим окошком внушительным ав
томатом-пулеметом.
Слава Осирису, он не успел разбить стекло Ц вовремя подоспел его старши
й напарник:
Ц В вашей машине находится вампир-мигрант. Наv придется осмотреть… Ц Ох
ранник осекся, наконец заметив в темной глубине салона насмешливую физи
ономию Энтони. Ц Ваше высочество? Господин граф?…
Ц Упырь в багажнике, Ц сообщил Тони. Ц Можете его забрать.
Охранник по-военному взял под козырек и поспешил выполнить поручение. З
аглянув внутрь, он присвистнул и подозвал своих коллег. Втроем они с труд
ом выволокли из багажника нечто тяжелое и оттащили в сторожку. Старший о
хранник еще раз отсалютовал Ц еще уважительнее. И шлагбаум поднялся.
Ц Слышь, твое высочество, Ц хихикнул Вик, Ц он тебя из графов в герцоги
повысил.
Ц Хоть в султаны. Все равно после всех революций родословной безупречн
ей, чем у нашего Князя, ни у одного аристократа нет.
Кстати о революциях. Мне пришлось сбросить скорость почти до черепашьей
, потому как впереди с неспешным достоинством катил запряженный четверк
ой гнедых старинный экипаж. Судя gо гербам на дверцах и вензелям на ливрея
х лакеев на запятках, карета принадлежала не какой-нибудь безродной Зол
ушке.
От ворот до дворца, по всем правилам приличных усадеб, тянулась длинная а
ллея через парк. Здесь не стригли деревья и кусты под гигантские зеленые
шары или причудливые пирамиды. Зато в темноте в черных кронах очень мило
мерцали россыпи синих огоньков. В общем, вид был призрачный и немного мра
чноватый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики