ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но чего еще ожидать от женщины? А вот второй визит сильно заинтерес
овал его.
Ц Гросвенор-сквер? Кого, черт побери, она могла там навещать?
Ц И передала подарок, я взглянул на табличку в вестибюле. Ц Лакей не тол
ько взглянул, но и переписал имена. Вытащив листок, он начал их зачитывать
. Как только он дошел до имени «миссис Петрел-Джоанз», Северн движением ру
ки остановил его.
Ц Дальше можете не читать, спасибо, Скаллион. Вы хорошо потрудились.
Северн дал монету исполнительному лакею и отправился на поиски Хелены.

Он нашел ее в библиотеке. Хелена просматривала журналы. В сильном возбуж
дении он не обратил внимания на то, что изучала она ни что иное, как распис
ание кораблей, отплывающих из Англии. Она поспешно закрыла журнал и с кам
енным лицом обратилась к нему.
Ц Северн, мне хотелось бы знать, почему ты без моего ведома отослал тильб
юри в ремонт? Он ведь совершенно новый.
Ц Я просил Сагдена объяснить тебе причину. Там ослабло одно колесо.
Ц Когда ты это заметил? Столько дней все было нормально, и вот тебе.
Ц Вообще-то я приказал кучеру осмотреть экипаж. Я уверен, что ты сможешь
воспользоваться каретой мамы, так как ты, кажется, и дня не можешь прожить
без прогулок.
Ц А почему я должна сидеть дома целый день?
Ц Существуют более полезные занятия Ц чтение, музыка…
Хелена сердито фыркнула.
Ц Кто станет заниматься ими в такую, чудесную погоду?
Ц Да, тем более, когда можно тратить деньги, которых у тебя нет, Ц разгоря
чившись, выпалил Северн. Ц И что еще хуже, навещать миссис Петрел-Джоанз,
преподнося ей дорогие подарки.
Ц Я вижу, ты шпионишь за мной!
Ц Ведь я просил тебя не общаться с этой женщиной.
Ц Я помню вашу просьбу, милорд, Ц с ледяной вежливостью ответила Хелена
. Ц Но я вовсе не обязана выполнять ее.
Спокойствие Хелены лишь усилило его раздражение.
Ц О, Боже! Ты будешь делать то, что я говорю, пока живешь в этом доме.
Ц Я нахожусь в доме вашего отца, сэр, а не под вашим покровительством. Есл
и вы намерены манипулировать мной, лишая меня средств передвижения, то п
одобная тактика, очень ошибочна.
Ц Посмотрим, как ты будешь себя ощущать, лишившись содержания. Эти дешев
ые красотки, которых ты выбрала себе в подруги, тут же отвернутся, когда ты
не сможешь осыпать их подарками. Они просто выкачают твои деньги, Хелена.

Ц Не надо судить о моих друзьях по своим меркам, сэр. Не все считают, что жи
знь сводится к одному знаменателю: деньгам.
Ц Посмотрим, я не продал твои консоли и не собираюсь это делать.
Хелена улыбнулась.
Ц Вы хотите отдать меня на растерзание кровожадным ростовщикам, милорд
? Не сомневайтесь, я без особых проблем выйду из этого положения.
Ц Я запрещаю тебе обращаться к ростовщикам. Бог мой, ты впадаешь из одной
крайности в другую. Есть у тебя хоть капля здравого смысла?
Глаза Хелены угрожающе сверкнули.
Ц У меня хватает здравого смысла на осознание того, что вы Ц тиран, сэр,
Ц нанесла девушка ответный удар. Ц Но меня вы тиранить не будете, более
того, у меня нет никакого желания ехать на этот дурацкий пикник в Брайтон.
Вы специально выбрали время, чтобы исключить на нем присутствие Рутледж
а, объяснив, что готовите поездку, желая отблагодарить герцога за Стросб
ери-Хилл.
Ц Я готовил прогулку для тебя, а не для Рутледжа.
Ц Скорее, сэр, для себя самого. Вы надеялись на мое легкомыслие, на то, что
я приму ваше предложение, стоит вам только ласково со мной побеседовать.
Вы не сможете так легко управлять мной. Меня нельзя купить вашим наигран
ным вниманием.
Чувство вины сменилось гневом, и его ответ прозвучал резко.
Ц Довольно преждевременно с твоей стороны, кузина, отклонять предложен
ие, которое еще не сделано. Что навело тебя на мысль, будто я собираюсь про
сить твоей руки? У тебя нет ни здравого смысла, ни понятия о приличиях, ни б
лагодарности. И за всем этим просматривается крайне неприятный характе
р.
Ц Зато крайне заманчивое приданое. Я вовсе не имела в виду твое отношени
е именно к моей персоне. Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы заподозрить
в тебе человека чувства. Всем известно, что тебя интересует.
Совершенно подавленный резкостью тона и суждений, Северн не нашел ничег
о лучшего, как снова повторить уже сказанное. Ему очень жаль, но тильбюри
hors de combat, ее финансы надо привести в порядок, и на это потребуется время. Сказа
в все, что мог, Северн круто повернулся и вышел из библиотеки.
Хелена гневно открыла журнал, опять просматривая расписание морских су
дов. Совершенно ясно, она не может оставаться в этом доме. Не желает больше
видеть Северна! Англия Ц это такая скука! В Испании жизнь текла куда боле
е интересно и разнообразно. Хелена взяла ручку, обмакнула перо в чернила
и подчеркнула название: «Принцесса Маргарита», которая на следующий ден
ь после ее бала поднимала паруса и отправлялась в Испанию. Надо будет съе
здить потихоньку в морское министерство и заказать билет. Они часто беру
т гражданских, бизнесменов и им подобных. Как только ей выдержать столь д
лительное ожидание?
Хелена чувствовала, что глаза ее наполнились слезами. Отбросив в сторону
журнал, она бросилась в свою комнату. Она никогда не плакала и никому не п
озволит заставить ее в минуту проявления душевной слабости.
Северн прошел к себе в кабинет и налил стакан хереса, пытаясь унять нервн
ую дрожь. Мысли смешались. Что делать с этой гордячкой, которая и в грош не
ставила его советы? Девица явно вышла из-под контроля. После стакана вина
он решил, что пора прибегнуть к более строгим мерам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики