ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Черт побери, надо хоть иногда придерживать
свой неосторожный язык! Перед ней находилось около двухсот фунтов желез
ных мускулов, и холодное выражение на лице незнакомца говорило, что он не
забыл ни одного из отпущенных по его адресу колких словечек. Единственно
й, кого стоило обвинить в трусости, была сама Мориа. О, как ей хотелось прев
ратиться в порыв ветра и тотчас же умчаться прочь!
Девлин Грэнджер минуты две глядел в лицо изумленной путешественницы; за
тем его глаза обежали тонкую девичью фигуру. Когда он впервые увидел Мор
иа, одиноко бредущую по горной дороге, то был изумлен до предела. Меньше вс
его Девлин ожидал когда-либо встретить в своих владениях женщину, тем бо
лее такую, по одной походке которой было видно, как непривычно ей карабка
ться на склоны гор. Когда из-под ее ног выскальзывали камни или она спотык
алась, Девлину приходила мысль, что эта сорвиголова может очень легко по
пасть в такие серьезные неприятности, о существовании которых даже не по
дозревает. Он попытался припугнуть девушку и заставить ее покинуть эти к
рая, но она оказалась еще более решительной и настойчивой, чем он мог пред
положить. Ни одна из его уловок не сработала.
Девлин совсем не намеревался терпеть, чтобы кто-то из посторонних наруш
ал границы его территории, но сейчас его глаза просто не могли оторватьс
я от столь прекрасного зрелища. Он почувствовал, что его решимость слабе
ет. Перед ним стояло пять футов бесподобнейшего совершенства. Голубые гл
аза девушки искрились под лучами солнца, а ее мягкие губы по форме напоми
нали сердце. Пышные волосы падали вниз до самой талии золотым дождем. Пер
ед этими чертами лица, перед такой потрясающей фигурой не смог бы устоят
ь ни один мужчина. Кожа, видная сквозь дыру на платье, проделанную острым с
учком, навела Девлина на невольные размышления о том, как может эта краса
вица выглядеть без одежды.
Мориа сразу поняла, что означает изменившееся выражение глаз незнакомц
а Ц это выражение она уже выучила наизусть. Девушка вздернула подбородо
к:
Ц Если вы намереваетесь пустить в ход руки, должна предупредить, что это
вам будет дорого стоить. Я отстрелю вам то, что спрятано у вас между ног, и в
ы сразу забудете свои грязные желания.
Если бы она знала, как действует это проклятое ружье, она не колеблясь вып
олнила бы свою угрозу. Но сейчас Мориа даже не могла сказать, заряжено ли о
но вообще. Поскольку все последние дни ей отчаянно не везло, резонно было
предположить, что пули в стволе не было.
Лицо Девлина не изменило своего непроницаемого выражения. Он не сделал н
и малейшего движения Ц ни для того, чтобы выстрелить в нее, ни для того, чт
обы исчезнуть.
Ц Я никогда в жизни не применял силу против женщин, Ц раздался с вершины
скалы низкий вибрирующий голос.
К удивлению Мориа, голос ей понравился.
Неужели это действительно тот самый Белый Призрак? Хотя обликом он и нап
оминал индейца, его правильный английский свидетельствовал, что перед н
ей стоит вовсе не дикарь. А если этот человек Ц белый, тогда почему на нем
одеяние индейца и зачем он следует за ней словно тень?
Ц Вы либо невероятно храбры, либо крайне глупы, Ц холодно произнес Девл
ин.
Ц Я не помню, чтобы спрашивала ваше мнение. Ц Мориа крепче сжала ружье, п
родолжая внимательно наблюдать за каждым движением незнакомца.
Ц Что вы здесь ищете, леди? Ц резко спросил он.
Ц Избавления от людей, подобных вам, Ц ответила Мориа, не колеблясь ни о
дного мгновения.
Ц Я не хочу, чтобы вы бродили в этих местах, Ц произнес Белый Призрак с уг
розой в голосе.
Ц Я тоже не желаю вас видеть, Ц гневно выдохнула в ответ Мориа.
С какой стати этот нахал думает, что он единоличный хозяин раскинувшихся
вокруг гор?
Ц Это моя территория, Ц буркнул Девлин, бросая злой взгляд на девушку.
Однако угроза не возымела на Мориа никакого действия.
Ц Я не заметила ни одного указателя, который бы говорил, что вы Ц владел
ец этой земли, Ц насмешливо ответила она.
Ц Я живу здесь, и этого достаточно. Ц Девлину, похоже, стала надоедать их
перепалка.
Однако Мориа не собиралась отступать.
Ц Тогда я тоже буду жить здесь, Ц предложила она. Ц Но вы не станете попа
даться на моем пути, а я с большой радостью буду избегать вас.
Девлин промолчал. Он не имел ни малейшего представления, отчего этой кра
савице вдруг вздумалось забраться в горы, но было похоже, что она полна ре
шимости остаться в этом глухом и опасном краю. Ее вряд ли можно было запуг
ать или смутить. За все свои тридцать лет Девлин никогда еще не встречалс
я с женщиной, которая была бы настроена столь решительно. Он почти физиче
ски ощущал злость, исходящую из этих огромных голубых глаз.
Тем не менее Девлин вовсе не собирался отступать. Это была его земля, и он
совсем не имел желания с кем-нибудь ею делиться. Так что прелестной, но че
ресчур нахальной даме придется вернуться обратно.
Ц Если вы намереваетесь выстрелить в меня, то делайте это быстрее, Ц вдр
уг взорвалась Мориа. Ц если нет, то, будьте любезны, сообщите мне это. Мне н
ачинает надоедать ваша пустая болтовня.
Ц Положите свое ружье, Ц отрывисто бросил Девлин.
Ц Вы сделаете это первым, Ц последовал ответ.
Незнакомец медленно положил свое оружие на землю. Мориа поступила так же
. Однако, выпрямившись, она увидела, что, быстро подняв ружье, Белый Призра
к вновь направил его в ее сторону. На его лице появилась дьявольская ухмы
лка; Мориа же осталось лишь в замешательстве моргать глазами. Девлину пр
ишла в голову мысль, что он, наверное, не улыбался более года.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики