ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей пришлось из
рядно потрудиться, обшаривая землю руками, прежде чем она наткнулась на
спрятанные за кустом вещи.
Пробираясь на звук потрескивающих в костре веток, Мориа задела головой о
низкий свод пещеры.
Ц Мы все еще в гневе? Ц услышала она голос Девлина.
Ц Да, Ц холодно ответила Мориа, даже не повернув головы в его сторону.
Ц Я тоже, Ц мрачно сообщил Девлин, снимая мясо с огня и принимаясь резат
ь его на куски.
Мориа опустилась рядом с огнем и, получив из рук Девлина свою порцию, попр
обовала мясо.
Ц Довольно неплохо, Ц проворчала она, Ц но этот вкус мне не знаком. Это к
акое-то другое мясо, чем то, которое мы обычно едим?
Ц Да. Это мясо гремучей змеи, Ц усмехнулся Девлин.
Как он и ожидал, Мориа немедленно выплюнула изо рта свой кусок.
Ц Тебе не следовало этого говорить! Ц Лицо Мориа стало красным. Ц Это т
а самая змея, которая хотела мною пообедать?
Ц Та самая.
Мориа недовольно скривилась, а на лице Девлина появилась зловещая ухмыл
ка.
Ц Если бы змея съела тебя, ей все равно настал бы конец, поскольку ты не ме
нее ядовита.
Ах, так он хочет продолжить ссору?
Ц По крайней мере меня можно оправдать за мою раздражительность. Я не мо
гу увидеть даже свою руку, поднесенную к лицу, не говоря уж о змеином вывод
ке, который греется на солнце рядом с ручьем...
Ц Он находился в тени, Ц уточнил Девлин.
Ц Где бы он ни был, мне приходится учиться жить с моей слепотой, но я не жел
аю зависеть от тебя или кого-то еще. Мне начинают надоедать твое общество
и твои колкости, которые я слышу на каждом шагу.
Ц Не волнуйся, ты скоро надолго от меня избавишься. Ц Девлин подумал, чт
о иногда она начинает раздражать его слишком сильно. Ц Как я понимаю, вре
менная разлука пойдет нам обоим на пользу.
Ц Постоянная разлука была бы куда лучше, Ц убежденно произнесла Мориа.
Ц Время тебя не изменит. Ты останешься таким же злым, каким и был. Кстати, э
то довольно подло Ц перенести мою одежду, чтобы мне пришлось ее искать. Т
олько самые законченные негодяи позволяют себе шутки со слепыми. С тобой
вообще невозможно иметь дело! Ты совсем не обращаешь внимания на то, что я
говорю! Ты, похоже, считаешь, что знаешь ответы на все вопросы. И ты так скры
тен Ц отказываешь любому в знании того, о чем думаешь, что чувствуешь или
планируешь. Похоже, что ты всех окружающих считаешь полными дураками.
Мориа на мгновение замолчала, набирая в легкие воздух, потом продолжила:

Ц Чтобы ты знал Ц я сама хочу увидеть, как кровавое правление Лила Беркх
арта в этих краях прекратится. Он жесток не только с индейцами, но и с женщ
инами. Если ты хочешь ему отомстить, ты вправе это сделать. А теперь мы дол
жны расстаться. Если бы ты позволил мне взять в этом ущелье несколько зол
отых самородков, я смогла бы снять комнату в Тусоне и найти работу в качес
тве горничной отеля. Даже будучи слепой, я вполне способна заправлять кр
овати и наливать в тазы воду.
Ц Нет. Ц Резкий тон Девлина говорил о том, что спорить с ним бесполезно.

Мориа, однако, это не остановило.
Ц Я не останусь на ранчо с твоими сестрой и братом, Ц твердо заявила она.

Ц Вероятно, это Чанос рассказал тебе о моих родственниках. Ц Девлин был
явно недоволен. Ц А он ничего тебе не говорил о моей бурной молодости?
Ц Нет. Но он и не старался что-либо от меня скрывать. Я думаю, твоя подозри
тельность вызвана опасениями, что тебя могут предать.
Ц Я не рассказываю тебе о том, что собираюсь делать, и о своем прошлом тол
ько потому, что не хочу перекладывать на тебя свои проблемы, Ц сказал Дев
лин. Ц Но поскольку у тебя редкая любознательность, возможно, ты все выве
дала у Чаноса в обмен на несколько поцелуев.
Ц Дурак! Ц вспыхнула Мориа. Ц Я не торгую своими поцелуями.
Ц Ну, в этом ты можешь меня и обманывать. Ты знаешь обо мне на удивление мн
ого, Ц отрывисто произнес Девлин. Ц По крайней мере когда я вернулся, то
нашел вас с Чаносом в объятиях друг друга. Ц Он бросил на девушку осуждаю
щий взгляд. Ц Меня не было четыре дня, и у вас было достаточно времени. Ц В
оспоминание о том, что он увидел по возвращении, лишило Девлина остатков
самообладания. Ц Я знаю, что ты совсем не прочь заняться подобной торгов
лей. Три часа назад ты согласилась отправиться на мое ранчо, если получиш
ь в обмен мое тело.
У Мориа задрожал подбородок. Как ловко он обратил против нее ее же слова!

Ц У нас с Чаносом ничего не было! Единственный наш грех заключался в том,
что мы выпили чересчур много тисвина, Ц произнесла Мориа, защищаясь, а по
том перешла в атаку: Ц По крайней мере Чанос относился ко мне с уважением!

Светло-карие глаза Девлина вспыхнули огнем. Их обмен колкостями опять п
ерерос в ссору. Девлин даже не мог припомнить, с чего начался их спор.
Ц Ты хочешь уважения? Ц язвительно спросил он, выливая воду на огонь. На
д золой поднялся густой дым. Ц Человек, который только потребляет и ниче
го не отдает взамен, не может требовать чьего-либо уважения. Все, чего ты х
очешь в жизни, Ц это гордо размахивать флагом своей независимости. Ты не
вероятно невыдержанна, ехидна и упряма и даже не слыхивала про такие сло
ва, как компромисс, привязанность или любовь.
Ц Как будто ты их слышал! Ц парировала Мориа.
Ц Я не только слышал эти слова, но и знаю их смысл Ц он не меняется с перем
еной настроения. Ц Гулкое эхо разносило по пещере его громкий голос. Ц Н
а этом я объявляю наши дебаты закрытыми. Я отведу тебя на ранчо, где ты буд
ешь ждать меня, пока я не вернусь.
Ц Не надо ставить мне условий. Ц Мориа поднялась на ноги и направилась к
выходу из пещеры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики