ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От этой мысли Мориа стало г
орько. Ей не надо питать иллюзий Ц как только Девлин доведет ее искусств
о выживания до совершенства, он обязательно уйдет своей дорогой и после
даже не вспомнит о ней.
Тяжело вздохнув, Мориа начала подниматься по узкой тропинке, вьющейся ме
жду скал. Наконец они остановились на вершине огромной горы. Внизу лежал
а большая долина, покрытая кустами и высоким лесом. На склонах гор, окаймл
яющих долину с западной стороны, появились тени, горы же на востоке заход
ящее солнце разукрасило в столь яркие цвета, что Мориа невольно залюбова
лась. Пожалуй, здесь она ближе к небесам, чем когда-либо раньше; сейчас она
действительно почти ангел.
Оглянувшись на Мориа, Девлин невольно затаил дыхание. Ветер слегка колых
ал распущенные волосы девушки. В лучах предзакатного солнца казалось, чт
о от ее лица исходит сияние. Одежда Мориа, которая была ей явно не по росту,
скрывала изящные линии фигуры, однако солнечные лучи проходили сквозь т
онкую ткань ее рубашки и высвечивали высокую грудь и тонкую талию. Внеза
пно Девлин почувствовал, как в нем снова растет желание.
Боже милосердный, думал он, где взять силы, чтобы справиться с действием ж
енских чар?
В этот момент Мориа вскрикнула, оторвав Девлина от его размышлений. Глян
ув вниз, он обнаружил тарантула, неторопливо шествовавшего по валуну, на
котором рука Мориа находилась всего мгновением раньше.
Девлин успокаивающе улыбнулся:
Ц Его укус не обязательно смертелен, и он не проявляет особой агрессивн
ости по отношению к людям. Однако тарантулы в случае опасности могут пры
гать вверх на высоту шести футов, пугая противника. Ц В подтверждение эт
ого Девлин швырнул в тарантула камнем. Большой мохнатый паук немедленно
перескочил на другой валун.
Ц Некоторые крестьяне в этой местности любят засовывать тарантулов в б
утылку и держат пари, какой из них победит. Ц На губах Девлина появилась н
асмешливая улыбка. Ц Мужская особь никогда не нападает на женскую или н
а кого-то из своих родственников, а вот женская не признает никаких прави
л и кусает любого, кто к ней приблизится. Ц Он повернулся к Мориа. Ц А ты го
воришь, что разочаровалась в мужчинах. Думаю, именно мне следует тебя боя
ться...
Мориа бросила на гиганта уничтожающий взгляд. Какой она может быть для н
его угрозой? Это в нем заключалась опасность. Одно лишь его присутствие в
ызывало в ней физическое и чувственное волнение.
Девлин нагнулся, чтобы подобрать несколько крупных камешков.
Ц Ну, довольно о тарантулах. Сейчас самое время научиться владеть кое-ка
ким оружием, Ц отрывисто бросил он.
Собрав камни, Девлин показал на небольшую стайку индеек, которые бродили
в траве чуть ниже по склону.
Ц Это наш завтрак, Ц сказал он. Ц Попробуешь убить этих индеек из ружья
Ц звук выстрела разнесется на многие мили. Если ты не собираешься извес
тить всех в округе, что ожидаешь на завтрак гостей, тебе придется использ
овать вместо ружья эти камни.
Вложив в руку девушки камень, Девлин объяснил, как правильно замахиватьс
я и бросать. Мориа дважды повторила его движение, однако Девлин остался н
едоволен.
Ц Боже милосердный, не бросай по-женски!
Ц Не могу. Я ведь женщина, Ц защищалась Мориа.
Как будто он этого не знал! У Мориа была столь совершенная фигура, что ее н
е могла скрыть даже мешковатая одежда. В этой девушке Девлина привлекало
буквально все. Мориа Лэверти прямо-таки воплощала упорство и несгибаем
ый дух. Она была полна решимости самостоятельно вершить свою судьбу в эт
ом мире, принадлежащем мужчинам, и имела глубокий, сложный характер, кото
рый всегда интригует и манит.
Ц Это слабое оправдание, Ц заметил Девлин, снова показывая пальцем на н
ичего не подозревающих птиц. Ц Если ты промахнешься, нам обоим придется
есть одни ягоды.
За последние дни Мориа проглотила более чем достаточно ягод и, кроме тог
о, начала подозревать, что до самого скончания своих дней уже не будет спо
собна есть вяленое мясо. Полная решимости выполнить задачу наилучшим об
разом, она встала на самый край скалы, как учил ее Девлин, и, замахнувшись, с
тала выжидать. Когда одна из индеек подняла голову, Мориа резко метнула в
перед камень. Чуть пискнув, индейка упала, превратившись в бесформенную
кучку перьев.
Неизвестно, кто был удивлен этой меткостью больше Ц индейка, Девлин или
сама Мориа. В восторге девушка заключила Девлина в объятия Ц и тут же пон
яла, что это было не самое разумное решение. Прикосновение к нему отозвал
ось в ее теле целым потоком удивительнейших ощущений. На Девлина это при
косновение тоже подействовало необыкновенным образом, как будто тепла
я волна разошлась по каждому его нерву.
Тело гиганта словно само прижалось теснее к телу Мориа, а его руки, отказы
ваясь подчиняться голосу разума, скользнули по изгибу ее спины и опустил
ись на тонкую талию. В нем начала стремительно разгораться страсть; всег
о через несколько мгновений жажда тех радостей, которые могло доставить
ему ее тело, стала непереносимой. Девлин понял, что еще секунда Ц и он пот
еряет способность контролировать себя, перешагнет порог искушения, сда
стся желанию...
Он сделал шаг назад, и Мориа вскрикнула, лишившись опоры на самом краю обр
ыва.
Стремительное движение Девлина спасло девушку от падения вниз Ц он схв
атил Мориа, когда под ней уже начали скользить камни. Гигант поспешно пер
етащил ее на твердую землю, не решаясь взглянуть ей в глаза.
Ц Возьми индейку. Это будет наш завтрак, Ц пробормотал он, чтобы как-то с
нять возникшее напряжение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики