ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я сегодня утром проснулся, посмотрел - а там ничего нет... - Ретт улыбнулся. - За ночь выпил...
«Он рассказывает о нем, как о маленьком ребенке, - вновь подумала Скарлетт. - «Де-ли-кат-но-е...» - Она мысленно передразнила это выражение мужа. - Он даже не был так увлечен, когда рассказывал друзьям и родственникам о Кэт, когда та была маленькой...»
Ретт продолжал свой рассказ - глаза, его при этом блестели:
- У него такие острые зубки!.. Боюсь, чтобы он ничего не погрыз в моем кабинете... Ну ничего, ничего - думаю, что я сумею выдрессировать его...
Скарлетт, не слушая своего мужа, смотрела в окно, на старую смоковницу. Молодые июньские листья уже наливались соком, становились темно-зелеными, но само дерево было дряхлым - по старой, полумертвой коре расползались большие трещины, царапины, незаживаемые раны, нанесенные временем и людьми...
«Дереву небольно, - почему-то подумала Скарлетт, - не то, что нам, людям...»
Ретт, внезапно замолчав, внимательно посмотрел на свою жену.
- Да ведь ты совсем не слушаешь меня!.. - воскликнул он с чувством. - Тебе что - совсем неинтересно то, что я говорю тебе?.. Почему ты меня все время так упорно игнорируешь?.. Скарлетт, если тебе мои рассказы скучны, то так и скажи...
Скарлетт принужденно улыбнулась - улыбка эта получилась какой-то неестественной, мучительной, странной, похожей, скорее, на мучительную гримасу долго болевшего человека.
- Нет, нет, продолжай... Я слушаю тебя очень внимательно...
Ретт улыбнулся и нарочито-серьезно спросил:
- Разрешаешь?..
В этом вопросе миссис Батлер послышалась плохо скрываемая ирония. Впрочем, она могла не удивляться - в ситуациях, подобной этой, Ретт очень часто становился в позу человека, который намного выше своей собеседницы, и все, что бы та не сказала ему в ответ, может быть удостоено лишь ироническому остраказму.
Она вздохнула.
- Только не надо иронизировать... Я на какую-то минутку задумалась о своем... - Скарлетт виновато посмотрела на мужа. - Извини...
Ретт после этого извинения сделал мягкий жест рукой - ну конечно же!..
- Ничего, ничего... Кстати, а ты знаешь, как я назвал нашего зверька?..
Скарлетт устремила взор своих выцвевших зеленоватых глаз на мужа.
- Как?..
- Флинт...
Пожав плечами, она произнесла:
- Странное имя...
- Неужели ты не понимаешь, почему я назвал нашего горностая, - Ретт сделал ударение на слове «нашего», - именно так?..
Скарлетт передернула плечами.
- Нет...
- Подумай.
- Не знаю... Мне кажется, это очень странное имя для животного.
Ретт улыбнулся.
- Ничего, самый раз. Я никогда не понимал людей, которые называли домашних животных громкими историческими именами... Ты, наверное, помнишь, что мистер Макинтош, ваш сосед, этот шотландско-ирландский полукровок, которого так люто ненавидел твой отец за то, что он категорически отказывался продавать ему свою маленькую хлопковую плантацию?..
Скарлетт кивнула.
- Как же - конечно помню!.. Он был настолько беден, что всякий раз бегал по соседям и выклянчивал хлопковых семян для весенних посевов, при этом - никогда не отдавал их...
Ретт продолжал:
- Так вот: этот мистер Макинтош то ли в шутку, то ли всерьез назвал своего самого лучшего, самого жирного хряка именем генерала Гранта... Глупо, Скарлетт!.. Жизнь переменчива - никогда не знаешь, чем могут закончиться подобные шуточки.
Да, мистер Макинтош сильно поплатился за свой необдуманный поступок, когда на Джорджию хлынули войска янки...
- А Флинт - самое то... Во всяком случае, это слово должно напоминать тебе Тару...
До Скарлетт наконец-то дошло, почему ее муж решил назвать этого мелкого грызуна таким вот необычным образом - «Флинт».
- Это, наверное, в честь той небольшой илистой речки, которая протекала неподалеку от Тары?.. - спросила она и пытливо посмотрела на Ретта. - Той речки, откуда все мы когда-то брали воду?..
Тот согласно кивнул.
- Именно так.
«Боже, неужели я действительно могла забыть, как называлась та речка в имении моего отца?.. - ужаснулась Скарлетт. - Наверное, я действительно старею, коль так скоро забываю подобные вещи, близкие и родные... Да, Ретт наверняка прав».
Скарлетт, скорее от обиды на саму себя, чем по каким-то иным причинам, иронично-тонко, подстать Ретту, улыбнулась и заметила:
- Думаю, что географические названия, пусть даже такие родные и близкие моему сердцу - также не самые лучшие варианты кличек для зверьков, дорогой...
- Ничего, ничего...
Улыбнувшись на прощание еще раз, Ретт неторопливо вышел из кабинета...
- Ты куда?.. - окликнула его Скарлетт.
Ретт мягко улыбнулся.
- Посмотрю, чем занимается мой милый горностай...
«Он совсем сошел с ума, - решила Скарлетт, когда дверь за Реттом закрылась. - Нет, я просто не узнаю его... Какой горностай?.. Ведь сегодня с самого утра он должен был сидеть в конторе в Окленде... Он ведь сам мне говорил вчера об этом...»

* * *

После завтрака Скарлетт прошла в свою комнату и тут же вспомнила о письме из родной Джорджии, полученном вчера от сына.
Послание ее первого сына лежало там же, под вечерним номером вчерашней газеты. Скарлетт, немного поразмыслив, нехотя взяв газету, бросила взгляд на первую страницу и мельком прочитала несколько заголовков, набранных жирным шрифтом: «Фордовская автомобильная кампания готовит выпуск новой модели под названием «Форд-т». Генри Форд утверждает, что автомобиль может быть любого цвета, но при условии, что этот цвет - черный», «Концерт несравненного Тосканини», «Детектив Гарри Уолчик по кличке «Удод» застрелил налетчика Томми Баггса по кличке «Маленький Том». «Гангстер Тимоти Ромеро по кличке «Ангел» застрелил сержанта полиции Джона Харпера».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики